Неправильные названия

Guilty
14:19, 27.11.2008
От пользователя zoolus
Адриано Челентано - это тоже английская транскрипция?
А на самом деле он Селентано, хотите сказать?

Йопт. Моск сломан.

Думается, меня совсем-совсем неправильно поняли...
2 / 0
zoolus
14:20, 27.11.2008
От пользователя Guilty (продажный журналюго)
Йопт. Моск сломан.

Думается, меня совсем-совсем неправильно поняли...

Ну вы цитируете:

"VERSACE, где тут нашли версаЧе???"
И отвечаете:
"Английская транскрипция, к счастью, не единственная в мире".

Стало быть называя произношение "версаЧе" английской транскрипцией.
0 / 3
Свят(FC)
14:24, 27.11.2008
От пользователя zoolus
Стало быть называя произношение "версаЧе" английской транскрипцией.

я вот в точности до наоборот понял ;-)
2 / 0
zoolus
14:29, 27.11.2008
От пользователя Свят(FC)
я вот в точности до наоборот понял

Да насрать в целом-то... не правда ли?
0 / 1
Guilty
17:10, 27.11.2008
От пользователя zoolus
Стало быть называя произношение "версаЧе" английской транскрипцией.

Ну я ж говорю - все неправильно. :lol:
0
AlexGoroh
18:42, 27.11.2008
А еще давненько были споры как произносить слово multimedia :-)
0
Silumin
18:48, 27.11.2008
а я вот чот нервничаю от рекламы фотокамеры, на которой на писано Cyber и произносят Сайбер, хотя всю жисть в России существует Кибернетика и смотрим мы в кинохе на Киборгов :-) Почему ж камеру так и не озвучивать - Кибер-Шот...
глупая я, наверное... :-D
1 / 0
От пользователя Свят(FC)
Приехал в Волгоград и там в киоске меня не поняли с этой фразой и когда пальцем ткнул, то меня сразу поправили "Какой ТДК, это ТиДиКей!!!!"

- Дайте пачку ЭлЭма.
- Какого ЭлЭма? Эл энд Эм!
0
От пользователя Silumin
а я вот чот нервничаю от рекламы фотокамеры, на которой на писано Cyber и произносят Сайбер

Аналогичное недоумение у меня вызывает английское звучание слова Micro - Майкро.
Слово интернациональное, а они всё равно свое "ай" произносят, хотя даже по их правилам в этом случае надо читать "Микро".
Тоже самое Титаник - у них Тайтэник.
0 / 1
Silumin
19:24, 27.11.2008
От пользователя J2
у них

да у них пусть power как "пауа" произносится, ето их личное дело там.
а если у нас уже существует своя транскрипция, то зачем вариациями-то заниматься? :-) вот если бы слово было новое, или термин, или понятие - то тогда да, можно принимать так, как нам его дают:-)
0
М@рла
19:31, 27.11.2008
От пользователя J2
Слово интернациональное, а они всё равно свое "ай" произносят, хотя даже по их правилам в этом случае надо читать "Микро


8( 8( 8(
Это что за такие "их правила"?
А интернациональные слова, по-вашему откуда берутся?
Слово "Майкрософт" интернациональным стало после того, как транслитерировалось с английского. т.к. компания американская. По правилам, при переводе все названия компаний и торговых марок транслитерируются, т.е. перекладываюся из одной системы письма графическими знаками другой системы. Отсюда "Майкрософт", "Версаче" и т.п.
А различные "Хундаи", "Шанелы" и прочие появляются либо после безграмотной транслитерации безграмотными переводчиками, либо люди начинают произносить на свой лад из-за неудобного произношения.

[Сообщение изменено пользователем 27.11.2008 19:32]

[Сообщение изменено пользователем 27.11.2008 19:33]

[Сообщение изменено пользователем 27.11.2008 19:49]
0
Mr._Ilya™
19:43, 27.11.2008
Верхняя пЫшма
поселок шАбры
:-D
0
MСM™
19:45, 27.11.2008
про рЕвду надеюсь было?:-)
ЗЫ ролик исправили
0
От пользователя La manne

Между словами Микро и Майкрософт временная пропасть в несколько сотен, а может и тысяч лет.
Микро - это 10 в минус шестой степени, математическая и физическая величина. При чем здесь корпорация Майкрософт?
1 / 0
Васыль?
19:51, 27.11.2008
Нас всех учительница "била" за то, что мы произносили слово with как вич, а не визъ :-)

[Сообщение изменено пользователем 27.11.2008 19:52]
0 / 1
Silumin
19:53, 27.11.2008
От пользователя Васыль ™
Нас всех учительница сильно била линейкой по губам за то

:-D
2 / 0
Васыль?
19:54, 27.11.2008
От пользователя Silumin

не, она обычно мелком кидала, или метровой линейкой грозила :-D
0
Silumin
19:56, 27.11.2008
От пользователя Васыль ™
не, она обычно мелком кидала, или метровой линейкой грозила

хорошо, что в немецком таких недомолвок практисски нет :-D "немки" были спокойные :-D
0
Васыль?
19:58, 27.11.2008
От пользователя Silumin
"немки" были спокойные

в партизаны готовили :-)
1 / 1
М@рла
19:59, 27.11.2008
От пользователя J2

Извиняюсь, я почему-то подумала, что Вы про"Майкрософт" говорите.
:-o
Но даже если оно интернациональное, все равно же оно произошло из какого-то определенного языка. Скорее всего, древнегреческого. В этом случае не стоит возмущаться, что англоговорящие произносят его в соотвествии со своими правилами, слишком много лет прошло, да и мы тоже много греческих слов исковеркали.
0
Silumin
20:00, 27.11.2008
От пользователя Васыль ™
в партизаны готовили :-)

ммм...черт, не просекла в свое время их тайную миссию :-D
0
20:01, 27.11.2008
Аббревиатуру у нас часто неверно произносят. Не говоря уже о несоблюдении рода. Многие считают, что ГИБДД - это он (потому что звучит угрожающе). На самом деле это "она" - потому что "инспекция".

Все вышедшие из СССР пренебрежительно произносят США как [сэ-шэ-а]. И только один Б.Н.Ельцин произносил правильно - [сша]. Допускается еще вариант [эс-ша-а], но из-за дублирующей "а" правилами принято всё-таки [сша]

Из компьютерного:
Genius - правильно [джинжес], но не "гениус" и не "джениус"

[Сообщение изменено пользователем 27.11.2008 20:03]
1 / 2
Сижу слушаю группу Erasure.
Я ее название так и читаю и пофек мне, что они Ирейджа или как там ещё.
0
Сибиряк с Урала
20:03, 27.11.2008
Запись в ПТС видел русскими буквами марка машины ЛИТЕ АКЕ, про Toyota Lite Ace
2 / 0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.