Второй иностранный язык. Какой?

инcпектор
:ultra:


[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:52]
0
:ultra:
2 / 0
Lilllia
От пользователя lylas.я родилась в ссср
а французы со страсбурга - хрен поймешь, то ли немецкий, то ли нет. классический вариант берите и чтобы язык лежал к душе. я вот украинский не понимаю. насмешка над русским

У меня муж знает лотарингский диалект фр :-)
А про укр. и чешские языки говорит "русский для умственно отсталых" :-D Никого не хочу обидеть, но даже научные труды невозможно написать полностью на укр..Но душевненько, по-деревенски :-) Я его еще от прабабушки слышала, поэтому всегда понимала, интонационно вообще легко идет.
2 / 2
Ди-летант
От пользователя инcпектор
читайте внимательно
и литературного арабского я не знаю, даже понятие такое не встречал


Пичалько, Инспектор!
АЛЯ - распространённый термин официального языка арабских стран. Аббревиатура уже много лет живет среди преподов-профессоров-академиков...
То, что Вы с ним не знакомы, говорит только о том, что дилетант не я....
Нисколько не сомневаясь в Вашей компетенции и, даже, с надеждой обращения по поводу консультации в будущем, хочу сказать, что я удивлен Вашим сообщением об отсутствии официального арабского языка, применяемого СМИ для многих исламских стран.
Наличие диалектов присутствует, не могу не согласиться.
Мой преподаватель арабского, носитель языка, объяснил мне эту ситуацию, а до этого я сотни раз находил её подтверждение в самых разных источниках, и не только в интернете.
Извините, если я поколебал Ваше мировоззрение.
С надеждой на плодотворное общение, по теме, интересующей нас обоих, выражаю надежду на Ваше понимание моего сообщения Вам.
В качестве признания Ваших заслуг в изучении языка, могу сказать, что Вы, видимо, больше практик, чем теоретик.
С уважением, ........
3 / 2
инcпектор
:-)

[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:52]
0
инcпектор
:-D

[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:52]
0
~LesNik~
Если бы я знал в совершенстве первый, то не имел бы потребности спросить у ОАКа какой второй.
0 / 1
инcпектор
[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:53]
0
Lilllia
От пользователя инcпектор
все же золотое детство в Исфагане оставило свой след....

Ух ты :-)
А сколько прожили там?
0
Ди-летант
От пользователя Lilianochka
А про укр. и чешские языки говорит "русский для умственно отсталых" Никого не хочу обидеть, но даже научные труды невозможно написать полностью на укр..Но душевненько, по-деревенски


Шевченко... не тот Шевченко..
Перевод песни Высоцкого "Она была в Париже"
Вона була в «Париж?» ’85



Загинув я, мабуть, мен? це серце каже.
Загинув я, мабуть, боюся, - врешт?-решт,
вона була в Москв? в «Париж?» (чи в «Пасаж?»?),
й в?дв?дувала ще «Белград» та «Будапешт».

Я їй п?сн? сп?вав, наприклад, про жирафу;
ще трохи, я гадав, - й запросить на кул?ш.
Та все дарма: сус?д за гам?р хоче штрафу,
вона ж - плює на те, кому було видн?ш.

Тод? я плюнув теж ? дав їй слово чест?:
сп?вати припиню, тим б?льш, натощака...
Та все дарма, - вона бувала в «Бухарест?»
? купувала там соб? носовичка.

Я кинув св?й комбайн, ще маючи над?ю,
? в?двикати став сякатися в цебер.
Та я не р?вня їй, - вона вже у «Соф?ї»,
до того ж, р?дний мат не визнає тепер.

Тож по-болгарськи їй я мовлю: «Моля в? сє,
прийм?ть таким, як є...» - Та де там, все дарма:
поїхала вона в якийсь там «Лейпциг» б?с?в,
здогонити її уже снаги нема.

А завтра ще вона пов?ється до «Праги»...
В халепу вскочив я, це над? мною глум!
Хай ?нш? вже її куштують б?долаги,
хоч разом геть ус?. А я п?шов у ДУМ.

Оригинал -
Она была в Париже ◡ ♯ ♫ ♩

Ларисе Лужиной

Наверно, я погиб; глаза закрою - вижу, -
наверно, я погиб; робею, и потом, -
куда мне до нее, - она была в Париже,
и я вчера узнал: не только в нем одном.

Какие песни пел я ей про Север дальний!
Я думал: вот чуть-чуть - и будем мы на «ты».
Но я напрасно пел о полосе нейтральной,
ей глубоко плевать, какие там цветы.

Я спел тогда еще - я думал, это ближе -
про счетчик, про того, кто раньше с нею был.
Но что ей до меня, - она была в Париже,
ей сам Марсель Марсо чего-то говорил.

Я бросил свой завод, хоть, в общем, был не вправе,
засел за словари на совесть и на страх.
Но что ей до того? Она уже в Варшаве,
мы снова говорим на разных языках.

Приедет, я скажу по-польски: «Проше, пани,
прими таким, как есть, не буду больше петь...»
Но что ей до меня, она уже в Иране.
Я понял: мне за ней, конечно, не успеть.

Она сегодня здесь, а завтра будет в Осле...
Да, я попал впросак, да, я попал в беду!
Кто раньше с нею был и тот, кто будет после, -
пусть пробуют они, я лучше пережду.

ТАК ВОТ, понятно всё, но - всё не так... Много своих "левых" слов и ...и всё не так!.
Похоже на дурацкую пародию. А язык, да, забавный... Да, и не язык, а диалект южно-РУССКИЙ, возведённый в ранг языка.. Я слышал много мнении о том, что просторечный русский мутировал в мову. Это и не плохо, и не хорошо. Так исторически сложилось. Нельзя ожидать от жителя южной окраины, живущего в окружении многих языков и нации, чисто питерского произношения. Это жизнь, это естественно и понятно... Интересный предмет для филологов...
0 / 1
Ди-летант
От пользователя инcпектор
Алла я в бар, который многие русские слышат как Аллаху Акбар, звучит примерно так : Оааллау Оакбар Сложно в русской транскрипции написать, но вот как то так


Инспектор, я фразу..Альха... Давайте так, я напишу, как не носители языка воспринимают на слух, но воспроизвести не получается ни у кого. По нашему, типа, слава Богу... Воспроизведёте?
Подсказка - الْحَمْدُ للّهِ‎‎...
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
Зная фарси, их можно понять.

Вооот... Зная фарси. Это ключевое слово!!!!
0
инcпектор
;-)

[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:53]
1 / 0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
скажите мне, кто на нем, на официальном говорит??? в какой стране??? или в учебниках

Повторюсь... Как Вы знаете, во многих арабоязычных странах есть свои диалекты.
И есть Арабский, ну, как Вам сказать, официальный, язык для переговоров, для деловых документов... Общий для всех. Его изучают в мечетях, изучают на курсах.....
Классический арабский язык. Неизменный, как бы, со времен написания Курана, только там появились слова, типа "телефон", "трамвай" и т.д...
Вы, вроде как, знаток и авторитет, а заставляете меня объяснять Вам простейшие понятия... Издеваетесь? :-)
Или правда, Вы в недоумении?
Я тоже сейчас в некоторых непонятках от Ваших постов...
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
фарси все же ближе, все же золотое детство в Исфагане оставило свой след....
Но чуть позже алжирские пейзажи тоже оказались обворожительны
так что академиков-теоретиков я не читаю

Я плюсую Вам! Вы молодец и практик!
Но, и мне преподавали тогда что?!!!!
0
инcпектор
:-D

[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:54]
0
*Azure-LIfe*
От пользователя _Апять_
татарский, башкирский
опять же - с практикой проблем не будет - носителя проще найти, чтобы пообщаться


и сразу будут знания +35 языков. можно будет в турции более менее свободно изьяснятся :beach:
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
а уж потом про длхам обсудим

Ага.... Альхамду..... ну?
Видимо, Вам повезло и Вы знаете именно тот арабский литературный язык, с которым и не имеете проблем в понимании диалектов... Хотя, при чём тут фарси?
Вы пишете на арабском? Читаете?
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
Алла я в бар, который многие русские слышат как Аллаху Акбар, звучит примерно так : Оааллау Оакбар Сложно в русской транскрипции написать, но вот как то так

А попробуйте транскрипировать буквы "айн" и "гайн"!!!!
Я слышал, что "гайн", это именно тот звук, который вы издаете, когда вам резко кулаком в поддых задвинули.. :-D
А это обычный звук, обозначенный буквой...
Кстати, "Раа" чем отличается от русского звука "Р"?
0
инcпектор
[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:54]
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
да где? где этот официальный язык и чем он от неофициального отличается? кто на нем говорит? кто говорит на неофициальном? вот в чем вопрос?
я не говорил, что я знаток, ну книжки кое какие читал.... поясните мне неверному

Ну, Инспектор, я тоже не профессор.... Так, на бытовом уровне, и то, без практики всё забывается....
Словом, ВИКИ говорит то же самое, что я своими словами хотел Вам сказать.
Смотрите -
Арабский литературный язык
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ара́бский литерату́рный язы́к (араб. اللغة العربية الفصحى al-luġatu l-ʿarabīyatu l-fuṣḥā — «выразительный (ясный) арабский язык», кратко (al-)fuṣ-ḥā, ал-фусха) или АЛЯ, также, в западной арабистике, Современный стандартный арабский язык (Modern Standard Arabic или MSA) — наддиалектная разновидность арабского языка, используемая на письме и в формальной речи образованных арабов. Часть арабского макроязыка. Универсальная форма и стандарт «высокого» языка. Официальный язык и язык администрации и образования во всех 22 арабских странах. Кроме того, функционирует как один из официальных языков Израиля, Эритреи и Чада, а также как национальный язык в Танзании[1].
Используется в первую очередь как письменный язык, язык литературы (напр. произведений нобелевского лауреата Махфуза) и язык делового общения, а также как язык всех арабских СМИ (напр. BBC Arabic, катарский телеканал «Аль-Джазира»[2] и арабская Википедия).
Литературным арабским с разной частотностью в разных объёмах пользуются 208 миллионов человек во всех арабоязычных странах[3].
Большинство современных исследователей различает две общих разновидности ал-фусха: Классический арабский литературный язык (КАЛЯ) (اللغة العربية التراثية, فصحى التراث fuṣḥā at-turāth), язык Корана и ранней исламской литературы (VII—IX веков) и Современный арабский литературный язык (فصحى العصر fuṣḥā al-ʻaṣr) — норма, используемая в наши дни.
Удовлетворил ли я Ваше любопытство и разрешено ли между нами это недоразумение?
Я понимаю, что истоки его в том, что Вы знали и разговаривали на языке... неродном... и понимаете людей, говорящих на нём. В свою очередь, мне преподаватель не рекомендовал изучать только диалект той страны, где мне... Ну, словом, учили классический, понятный всем носителям языка.
Тисбах аля хейр!!!
Это русская транскрипция... Пожелание Вам доброе.
0
инcпектор
:-D

[Сообщение изменено пользователем 14.03.2015 13:51]
0
инcпектор
;-)



[Сообщение изменено пользователем 18.03.2015 12:51]
0
Ди-летант
От пользователя инcпектор
Преподавателям - академикам привет, пусть хоть изредка выезжают в страны о которых поют песни. А то всё в теории


Ну, я не знаю... Перед глазами учебник Лебедева, который рекомендовал преподаватель из Египта, он в России преподает русский язык для иностранцев. Живет уже много лет у нас... Выезжает на родину свою регулярно, песни родной страны знает.
Также ездит на семинары и конференции научные в Сирию, Йемен и другие страны....
Я ответил на Ваши вопросы?
0
Ди-летант
И вам мир!
Пусть Ваши выходные будут приятными для Вас и необременительными в понедельник!!!! :-)
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.