метаморфозы языка

аутсайдер
От пользователя Падение Крымской стены (Зануда)
Нельзя переводить "лузер" с американского на русский как "неудачник". Это неправильный перевод, ибо смысл искажается! :ultra:
Будете спорить? ;-)

Почему?
Loser - проигрывающий.
0
Z fernes land (Зануда) Z
От пользователя Падение Крымской стены (Зануда)
Инга, вы смотрели фильм Сергея Курёхина? Там "лузер" превратился в "победителя по жизни", причём без всякого сарказма.


Фотография из Фотогалереи на E1.ru


Рекомендую.
0
От пользователя Падение Крымской стены (Зануда)
Рекомендую.

спасибо :-)
0
Z fernes land (Зануда) Z
От пользователя Зося
Loser - проигрывающий

У американского "лузера" причиной проигрыша по жизни считаются его личные качества (типа сам виноват). Поэтому лузеров американцы презирают.
У русского "неудачника" причиной проигрыша считаются объективное невезение, плохое стечение обстоятельств, не зависящие от неудачника причины. Поэтому неудачников в России жалеют.
Чувствуете разницу? ;-)

Впрочем для молодого поколения России смысл слова "неудачник" уже такой же как у американского "лузера".
0
Frasier Crane
Итак, давайте рассядемся поудобнее и начнем урок сравнительной филологии.

Американское слово loser происходит от глагола to lose - проиграть. Под проигрышем мы подразумеваем сражение: один проиграл, другой победил. Когда-то оно так и было в старом британском варианте, но теперь наш современный американский лузер не должен ни с кем биться, он может быть рожден лузером по жизни, ему не обязательно проиграть, он уже и так...

правильно: неудачник, бедолага, горемыка и страдалец.
0
проигрывать с достоинством,тоже надо уметь
это признак силы, а не слабости, имхо
0
Z fernes land (Зануда) Z
От пользователя Frasier Crane
Итак, давайте рассядемся поудобнее и начнем урок сравнительной филологии.

Американское слово loser происходит от глагола to lose - проиграть. Под проигрышем мы подразумеваем сражение: один проиграл, другой победил. Когда-то оно так и было в старом британском варианте, но теперь наш современный американский лузер не должен ни с кем биться, он может быть рожден лузером по жизни, ему не обязательно проиграть, он уже и так...

правильно: неудачник, бедолага, горемыка и страдалец.

Тогда почему в США лузера презирают, а в России до начала эпохи ельцинизма жалели, а?
Выходит, есть различия. ;-)
0
Зануда, а так ли уж важны причины? Хоть я и не молодое поколение, но все же думаю, что все наши удачи и наши неудачи кроются в глубине нашей натуры.
Не зря же появилась старая престарая поговорка, имеющая древние китайские корни - посеешь поступок - пожнешь привычку, посеешь привычку - пожнешь характер, посеешь характер - пожнешь судьбу.
0
Z fernes land (Зануда) Z
От пользователя Зося
Хоть я и не молодое поколение, но все же думаю, что все наши удачи и наши неудачи кроются в глубине нашей натуры.

Так в том то и дело, что молодое поколение, в отличие от вас, часто оценивает лузерство по поверхностным признакам. Отсюда выражения: областник, нищеброд и т.д.
0
Frasier Crane
Зануда, я понимаю, перевод стрелок - это попытка. Тем не менее, мы пока что остаемся на филологических реалиях, а не сравнении политических систем двух стран.

Оставайтесь в рамках разговра, если не так сложно.
0
Дон, да по-моему в рамках все, думаем-размышляем :-) на личности бы только не переходить
очень интересно, спасибо
От пользователя Падение Крымской стены (Зануда)
Отсюда выражения: областник, нищеброд и т.д.

вот вконтактик порадовал:

0
Frasier Crane
Инга, я лишь задаю вопросы и пока не слышу ответов.

Обязуюсь не переходить на личности в вашей теме и вообще никогда.
0
а вы и не переходите никогда, редкое здесь исключение
0
Frasier Crane
А зачем?
0
От пользователя Frasier Crane
А зачем?

как зачем? чтобы самоутвердиться .
0
Frasier Crane
Я самоутвердился уже много лет назад. Вы на форуме не так давно, но я уже говорил когда-то: людей, чье мнение для меня значит в жизни, можно легко счесть на пальцах одной руки.
0
Дон, Вы очень серьезны сегодня :-)
за то время сколько я на форуме-моя младшая окончила первый класс
но, оставим
почему горемыка-это не лузер все таке?
1 / 0
Frasier Crane
Горемыка=лузер.

Не вижу разницы.
0 / 1
.винни и пух
От пользователя Frasier Crane
Горемыка=лузер.

нет.
горе мыкать = несчастный человек.
возможно, слабый и безвольный.
ходячее несчастье - взял в кредит денег на бизнес, заложив дом, к примеру. закупил товар и не успел застраховать. склад сгорел.
1 / 0
Frasier Crane
А то лузер счастлив?

Лузер в современном американском языке это не Кутузов под Москвой, это по жизни неудачник.
0 / 1
.винни и пух
От пользователя Frasier Crane
это по жизни неудачник.

ммм? тогда оке.
принимается.
0
От пользователя Падение Крымской стены (Зануда)
Отсюда выражения: областник, нищеброд и т.д.

А при чем тут молодые? Это и старшему недалекому поколению присуще.
0
Z fernes land (Зануда) Z
От пользователя Зося
Это и старшему недалекому поколению присуще.

Согласен, но у молодых это чаще встречается.



Дон сегодня похоже не в настроении. :-)

[Сообщение изменено пользователем 25.05.2014 16:59]
0
Судя по нашему форуму, среди старшего поколения это чаще встречается. :-)
0
Сейчас есть слово "дауншифтер". Это когда как бы лузер, но по личному выбору. Даже почетно. Но тут тонкость: у лузера, скорее всего, еще и девушки нет. А у дауншифтера есть и поехала с ним в какой-нить тайланд или деревню.
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.