Дмитрий Пучков (Goblin), переводчик компьютерных игр и фильмов

news@e1.ru
15:33, 15.03.2011
О том, как Джонни Депп превратился в ящерицу и собственной зубной боли.

Оригинал статьи
23 / 2
Японская радиоактивная машина
15:59, 15.03.2011
Молодцы !
4 / 0
truth (en el baño)
16:03, 15.03.2011
От пользователя news@e1.ru
Дмитрий Пучков (Goblin)

Одна из немногих нормальных статей в "Личном мнении". Дмитрию Пучкову - удачи и творческих успехов!
13 / 1
Японская радиоактивная машина
16:29, 15.03.2011
От пользователя Mystic Stranger
Как?

А вот так - обживает сейчас терариум :-D
6 / 1
Японская радиоактивная машина
18:48, 15.03.2011
От пользователя Hank Moody
Реклама Кено или Зубных протезов??

Просто видимо после такой хирургической операции тяжело рот то открыть уж не говоря о том чтобы озвучкой заниматься
2 / 4
Колумб.
20:37, 15.03.2011
От пользователя truth (en el baño)
Одна из немногих нормальных статей в
"Личном мнении". Дмитрию Пучкову - удачи и творческих успехов!

но все равно - пеар мультфильма
4 / 3
Душистый горошек
22:55, 15.03.2011
Ооо Пучкова-то надо посмотреть :super:
4 / 0
Осел-оборотень
03:20, 16.03.2011
а как с Екб связано? штифты из титановой долины чо-ле, аль Урал для Гоблина как мексика для хамелеона? не понял, короче, но местные менты наверняка булут рады и на фильм сходят
0
03:24, 16.03.2011
гоблин - недопостмодернист. любая его калька :puke: вызывает
2 / 10
ThomasXIII
10:53, 16.03.2011
От пользователя Б–52
гоблин - недопостмодернист. любая его калька puke: вызывает

Аффермативен.
1 / 0
95%
10:55, 16.03.2011
Лол, не этот ли переводчик не знает английского языка :-D :-D :-D ?
0 / 8
kiper
11:23, 16.03.2011
сомнительно... Этот дяденька знает английский лучше, чем большинство наших так называемых переводчиков. От перевода фильмов скажем на 1м канале реально тошнит. Т.к. в большинстве случаев их перевод очень далек от того, что есть на самом деле. Дремучие вы какие-то. www.oper.ru

[Сообщение изменено пользователем 16.03.2011 11:28]

[Сообщение изменено пользователем 16.03.2011 11:30]
6 / 2
11:48, 16.03.2011
Гоблин жжет! Молодец мужчина! :appl:
4 / 0
оркадей укупнег
12:59, 16.03.2011
Полностью разделяю мнение Гоблина, что переводчик должен переводить, а не возлагать на себя обязанности цензора... если в кено матерятся, то переводить надо соответствующе... а то получается, что на экране всякие мрази и подонки разговаривают как выпускницы института благородных девиц... всякие вопли про то, что это будут дети смотреть и прочее - мимо кассы. не надо давать своим чадам смотреть подобное :cool: ...
5 / 0
init2winit
13:12, 16.03.2011
этого мужика уважаю, хоть и мент бывший...
1 / 0
news@e1.ru
14:08, 16.04.2011
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.