Мелочь, а неприятно...

Бург
От пользователя Che_Burashka

Тебе визитку дали? Приклей её к буклетику, красиво оформи и демонстрируй везде, рассказывай, что ЗакСобрание твой клиент :smoke:
12 / 0
VOLT.
От пользователя Heпаникёр
Магазин и визитку - в студию!

+1


Еще можно переводить не полный текст, а только половину.... а вторую половину пусть нахаляву кто-ть другой переводит....
1 / 0
Neo™
От пользователя Shvedka
А может сохранять перевод в адобе?


Что помешает его перепечатать вручную? :-)
5 / 0
Пакость
От пользователя Shvedka
А может сохранять перевод в адобе?

:mad: :confused:
4 / 0
KROT
От пользователя Che_Burashka
Как вот после этого пробники выполнять?

Ну люди вон годами пользуются Trial версиями программ :-)
Спишите это на нечистоплотность таких заказчиков.

C Уважением KROT.
4 / 0
Наталка.
Мда....когда кидают - ничего приятного нет,.... :-(
0
Наy
От пользователя IvanеS
Я правильно понял что афтора кинул афтоклубчик?

еще один бухгалтер всплыл..... :lol:
0 / 1
Harry Vital
От пользователя Neo™
Что помешает его перепечатать вручную?


программно - пару сек
2 / 0
B.Golovin
От пользователя Shvedka
А может сохранять перевод в адобе?

Легко обратно конвертировать
0
alessio
От пользователя Che_Burashka
Как вот после этого пробники выполнять?


Легко, перед отправкой пробника заказчику его распечатываем и обычной почтой отправляем сами себе, после чего уже отправляем заказчику. Если нашли буклет где использован Ваш труд, то дуем в суд, доказательство вашего труда с почтовым штемпелем и датой когда этот труд выполнен у Вас имеется.
6 / 0
От пользователя Микки-Мауз
вас использовали, вот и всего

Вот это и неприятно... :-(
От пользователя Azziя™
А смысл эту историю второй раз постить?

Это продолжение. Там было просто про то, какой заказчик из наших чиновников необязательный - даже текст для пробного бесплатного перевода выслать не может.
От пользователя Shvedka
А может сохранять перевод в адобе?

И что это даст?
0
Uzanto
через слово ,пробники ререводи :-D
3 / 0
KROT
От пользователя Che_Burashka
Как вот после этого пробники выполнять?

Впредь переводить часть текста откровенно неправильно, при отдаче указывать на то что, текст тестовый, какая-то часть переведена умышленно неверно.

C Уважением KROT.
6 / 0
Harry Vital
один и тот же дельный совет уже дали два раза, тему можно закрывать....
2 / 1
mutuelist
Переводчик в процессе работы создает интеллектуальную собственность, которая охраняется авторским правом? Если ответ "Да", то в суд!
0
От пользователя B.Golovin
Пробник - тоже резюме. Без него никак.

Хм..довольно интересная практика.. почему бы не взять просто набор уже выполненых вами работ и показывать потенциальному клиенту, мол вот смотрите это я делала и вот так я могу сделать и вам?.. некое портфолио т.е. :-)..
8 / 0
Shvedka
То Чебурашка.
Короче вам надо составить список переведенных работ. Типа резюме или поручительства гарантии перевода. Выборку так сказать. Клиентов тыкать в это носом и говорить, что без предоплаты /договора/ не работаете.
Иначе история про Как я двух бухгалеров кинул может продолжаться у вас бесконечно...
3 / 1
Наy
От пользователя M.J.™ [сливаю все]
через слово ,пробники ререводи

не....надо переводить и приписывать статью из кодекса за использование авторских прав :-)
1 / 0
OneTwoOne.
куда можно засласть автору темы пробник?

или тут выложу, текст такой (это по работе)
"я люблю тебя, детка. Я хочу тебя, детка. Я буду ласкать твою нежную плоть своими сильными руками и мы сольем наши тела в сладкой упоительной агонии головокружительной нескончаемой страсти"

сколько будет стоить перевод на английский? еще на китайский тоже надо, сможете?
6 / 1
От пользователя alessio
Легко, перед отправкой пробника заказчику
его распечатываем и обычной почтой отправляем сами себе, после чего уже отправляем заказчику. Если нашли буклет где использован Ваш труд, то дуем в суд, доказательство вашего труда с почтовым штемпелем и датой когда этот труд выполнен у Вас имеется.

Это как? Штемпель-то на конверте, будет, а не на тексте. Или я неправильно поняла? Объясните, пожалуйста. Так-то идея хорошая.
От пользователя Divine_sk
почему бы не взять
просто набор уже выполненых вами работ


От пользователя Shvedka
список переведенных работ

У меня есть такой. Но просят иногда пробник сделать. В большинстве случаев, после выполнения пробников, заказ я получала. Но последние два заставили задуматься.
0
OneTwoOne.
От пользователя Che_Burashka
Это как? Штемпель-то на конверте, будет, а не на тексте. Или я неправильно поняла? Объясните, пожалуйста. Так-то идея хорошая.

с описью вложения. Наименование вложения отметить на описи, это будет доказательством того, что вещь существовала на тот период, когда вы отправляли письмо.
0
От пользователя OneTwoOne.
сколько будет стоить перевод на английский? еще на китайский тоже надо, сможете?

на английский - ещё туда-сюда понятно, но на китайский то зачем????? 8(
2 / 0
А сколько таких предложений приходит в случае удаленной работы, для корректоров, для тех кто занимается набором текста..Из серии "вышлите 100 рублей, дабы мы убедились в серьезности вашей готовности поработать с нами...бла-бла-бла..." А мы будем присылать вам задания и вы будете их выполнять.."..Явно разводка..
0
От пользователя Che_Burashka

выкладывайте сюда,что перевели им.
ОАК это оценит
:-)
1 / 0
Наy
От пользователя OneTwoOne.
куда можно засласть автору темы пробник?

ааа в африке горы вот такой вышины.......(с)

АВТОРУ...!!!
если вам посылают пробник...переведите пожалуйста одно первое предложение...потом напишите, если вам понравилось, остальное после оплаты..чо неужели трудно а??? :beach:
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.