Как по-русски правильно "НА Украине" или "В Украине" ?

От пользователя Юрьева-MK27
Навреное, поэтому у вас и не преподавалась диалектология?я имею в виду русская, потому что не по профилю дисциплина.Просто вопрос

Да..да и к тому уже основная цель обучения - подготовка учителей немецкого языка. С этой точки зрения знание диалектов нам ни к чему, но было бы, на самом деле, очень интересно.
0
Madisson
От пользователя Юрьева-MK27
Маслова не забудьте. В обоих учебниках довольно поверхностно - так как это отдельный предмет для изучения!

Вот вы абсолютно правы... Он-то, редиска, как раз в сети есть...

Просто я этот факт очень точно помню именно из курса языкознания. А филологические споры редко выходят в письменном виде и ещё реже выкладываются в сети. Украиньску мову как-то давно уже принято считать языком и я лично ничего против этого не имею, но в его абсолютную "самостийность", аналогичную русскому поверить просто не в состоянии. Я не филолог, так что спорить об этом тоже детально не хотелось бы :-D

От пользователя Юрьева-MK27
может, еще и политический аспект рассмотрим

А вот тут уж увольте. :-D Тут бы со своим цирком разобраться... :-)
1 / 0
От пользователя Madisson
Я не филолог, так что спорить об этом тоже детально не хотелось бы

но при этом вы отчего-то оставляете за собой право делать сногсшибательные заявления...
1 / 1
Madisson
От пользователя Just LENь...
но тем не менее...вы уже сами сказали "язык", пусть и несамостоятельный...но и не диалект...

Признаю, несколько погорячилась. Но от сути не отступаюсь. Лингвистика, как мне помнится, и изучает языки во всём их многообразии. Украинский, действительно давно принято считать самостоятельным языком, но есть внём масса того, что позволяет назвать его именно диалектом. Именно с точки зрения лингвистики. Он слишком близок одновременно и с русским и с польским (кстати, ровно то же можно сказать и о белорусском), чтобы говорить о его абсолютной самостоятельности.

Кстати, касательно литературного языка диалектов должна с вами крайне не согласиться. Как на счёт американской литературы? Марк Твен, Джек Лондон, Хемингуэй, в конце концов... Ведь не станете же вы утверждать, что они писали на классическом английском? По сути, разница между английским и американским даже больше, чем между русским и украинским, однако этот факт не мешает нам с вами утверждать, что официальным языком США является именно английский. Маркес ведь тоже писал не на языке Сервантеса... А ещё попытайтесь провести простейшее сравнение украинского с белорусским - уверяю вас, вы найдёте в них разницы не больше, чем у уральского говора с вологотским :-)

Молдаване, кстати, сами откровенно говорят, что их язык имеет именно политический статус. А по сути он румынский... просто вульгарный, не литературный, если хотите.


От пользователя Just LENь...
А я вот отчего-то часто переспрашиваю своих украинских друзей, не понимая той или иной фразы, написанной мне в icq.

У меня по этому поводу возникает три вопроса: 1. говорите ли вы с ними по-украински или по-русски? 2. На сколько хорошо вы знакомы с настоящей украинской речью? 3. Из какой части Украины ваши друзья? Смею также отметить, что ваш частный случай не показатель. Кроме того, попробуйте рассмотреть ситауцию в целом - я отдельных оборотов тоже не понимаю, но украинская речь в целом и на бытовом уровне мне ясна.

Среди прочего отмечу, что основные видоизменения украинский язык начал получать только лет пять назад. Не хотелось бы вспоминать курс лекций о нормах языка, который вы, наверняка, хорошо помните, но киевляне заговорили на украинском совсем недавно. Моя очень хорошая подруга, которая там родилась и живёт там постоянно на протяжении всей своей жизни, а она, пардон, несколько старше моей мамы, только года с 3 или 4 назад украинский язык выучила.
0
Madisson
От пользователя Just LENь...
но при этом вы отчего-то оставляете за собой право делать сногсшибательные заявления...

Мнеочень жаль, что для вас они сногсшибательны. Я действительно не филолог, но с лингвистикой несколько знакома и это позволяет мне делать целый ряд выводов. Я действительно не могу сходу привести вам никаких сведений, в конце концов, меня никогда не интересовал этот вопрос столь глубоко, чтобы в нём копаться. Также причины отсутствия у меня текстового материала мной были объяснены выше. А вот вам я настоятельно рекомендую задать вопрос об абсолютности украинского языка как такового кому-либо из известных вам дипломированных филологов, например, вашего же преподавателя.
0
Юрьева-MK27
От пользователя Madisson
По сути, разница между английским и американским даже больше, чем между русским и украинским

Сапоги с апельсинами ;-) Сложили вместе литературный язык, разговорный и диалект. Историческое развитие и современные тенденции.
От пользователя Madisson
У меня по этому поводу возникает три вопроса: 1. говорите ли вы с ними по-украински или по-русски? 2. На сколько хорошо вы знакомы с настоящей украинской речью? 3. Из какой части Украины ваши друзья? Смею также отметить, что ваш частный случай не показатель.

+1
2 / 0
Madisson
От пользователя Юрьева-MK27
Маслова не забудьте

Мне ещё вот это очень понравилось :-) http://www.philology.ru/linguistics1/dyachok-shapo...
Ничего конкретного, но из таблички сравнения русского с другими славянскими языками выводы как-то сами собой напрашиваются.

Я одно время очень тесно с поляками общалась, после них украинский вспоминался как какая-то породия на него. Только не подумайте, что я украинцев недолюбливаю :-)
1 / 0
Madisson
От пользователя Юрьева-MK27
Сложили вместе литературный язык, разговорный и диалект.

Именно. Только прибавьте к этому тот факт, что английский язык на самих островах примерно также неоднороден. Мне как-то довелось общаться с одним ирландцем, кстати, в Германии, :-D я думала у меня с головой проблемы - я понимала, наверное, одно слово из 5. Даже не смотря на мой именно американский англ., до того момента у меня с жителями островов проблем с пониманием не было, но и общалась я именно с англичанами. Зато было очень любопытно отметить, что итальянцы да и, на сколько мне помнится, многие другие европейцы говорят именно на американском английском, а не на британском.


От пользователя Just LENь...
Just LENь...

Милая Лень, пожалуйста, не обижайтесь :-) Вы просто этого ещё не изучали. К тому же, вы сами признали, что преподавателям это скорее всего и не нужно.
0
От пользователя Madisson
Милая Лень, пожалуйста, не обижайтесь Вы просто этого ещё не изучали. К тому же, вы сами признали, что преподавателям это скорее всего и не нужно.

Спасибо, я так сразу и поняла, что я в отличии от вас, ничего в лингвистике не понимаю и вообще зря посещаю университет :weep:
А диплом "простого" учителя, долбившего всю эту теорию годами, невозможно ставить ни в какое сравнение с прослушанными лекциями профессора МГУ.
От пользователя Madisson
Мнеочень жаль, что для вас они сногсшибательны.

Мне тоже, что вы можете считать бытовое общение - эталоном развития языка, а 15 лет как время, после которого можно подводить итоги? называть украинский диалектом неизвестного какого языка, а потом говорить, что погорячились...или вообще заявлять, что украинского не существует...

От пользователя Madisson
1. говорите ли вы с ними по-украински или по-русски? 2. На сколько хорошо вы знакомы с настоящей украинской речью? 3. Из какой части Украины ваши друзья? Смею также отметить, что ваш частный случай не показатель. Кроме того, попробуйте рассмотреть ситауцию в целом - я отдельных оборотов тоже не понимаю, но украинская речь в целом и на бытовом уровне мне ясна.

1. они русские украинцы, поэтому общаемся мы на обоих языках.
2. знакома из общения с ними + на глаза попадались письменные источники
3. из Харькова.
От пользователя Madisson
Украинский, действительно давно принято считать самостоятельным языком, но есть внём масса того, что позволяет назвать его именно диалектом. Именно с точки зрения лингвистики. Он слишком близок одновременно и с русским и с польским (кстати, ровно то же можно сказать и о белорусском), чтобы говорить о его абсолютной самостоятельности.

так лингвистика заявляет прежде всего и том, что все эти языки имеют общий праязык и что украинский сформировался на основе древнерусского.
Белорусский на него влиял точно также, как и русский, и и польский.
И насколько я помню, лингвистика всегда очень осторожно говорит и о полной самостоятельности языков - кажется, как раз Реформатский и писал, что языковая система не изолированна.

От пользователя Madisson
Среди прочего отмечу, что основные видоизменения украинский язык начал получать только лет пять назад.

Например?

От пользователя Madisson
но киевляне заговорили на украинском совсем недавно. Моя очень хорошая подруга, которая там родилась и живёт там постоянно на протяжении всей своей жизни, а она, пардон, несколько старше моей мамы, только года с 3 или 4 назад украинский язык выучила.

Вы случайно не путаете социолингвистику и языкознание как таковое?

От пользователя Madisson
Марк Твен, Джек Лондон, Хемингуэй, в конце концов... Ведь не станете же вы утверждать, что они писали на классическом английском?

Оных я, к сожалению, в оригинале не читала...вряд ли могу как-то комментировать..

Я - пас..

[Сообщение изменено пользователем 18.11.2007 22:48]
1 / 0
mutuelist
Ирландцы как и русские говорят лОндон, а все остальные - лАндон :-)
0
Madisson
От пользователя Just LENь...
Спасибо, я так сразу и поняла, что я в отличии от вас, ничего в лингвистике не понимаю и вообще зря посещаю университет

Ну... вы, видимо сильны в какой-то другой её части. Вы просто не знакомы с этой конкретной темой.. ну вот просто не преподавали вам её ещё, а может и не будут, ибо преподавателям языка она прадв не нужна. Что же касается вашего стремления изучить её саомстоятельно - то обратитесь к вашим же преподавателям, наверняка они посоветуют вам хорошую литературу. К тому же, лингвистику, как и любую другую науку, нужно ещё и на практике изучать и анализировать самостоятельно. Я знаю, как это сложно и сколь мало времени у студентов, но очень вас прошу не обижаться.

От пользователя Just LENь...
15 лет как время, после которого можно подводить итоги

Так я ведь именно и говорила, что развитие его раньше началось, а упор на самостоятельность был сделан лишь 15 лет назад, с появлением государственной необходимости.

От пользователя Just LENь...
называть украинский диалектом неизвестного какого языка

Очень вас прошу, раз сей вопрос вас так волнует - изучите же его целенаправленно. Всегда и у всех есть право на ошибку, если я не права - я это признаю. Но, пардон, я хоть на своего препода ссылаюсь и на прослушанный курс лекций.
0
mutuelist
От пользователя Madisson
Зато было очень любопытно отметить, что итальянцы да и, на сколько мне помнится, многие другие европейцы говорят именно на американском английском, а не на британском.

Голливуд мля .Меня в начальной школе обучали английскому, именно английскому, а американский английский есть продукт вливания языков всех иммигрировавших наций в США.
0
Madisson
От пользователя mutuelist
Ирландцы как и русские говорят лОндон, а все остальные - лАндон

Ах! если бы только это! :-D
0
От пользователя Madisson
Ну... вы, видимо сильны в какой-то другой её части. Вы просто не знакомы с этой конкретной темой.. ну вот просто не преподавали вам её ещё, а может и не будут, ибо преподавателям языка она прадв не нужна. Что же касается вашего стремления изучить её саомстоятельно - то обратитесь к вашим же преподавателям, наверняка они посоветуют вам хорошую литературу. К тому же, лингвистику, как и любую другую науку, нужно ещё и на практике изучать и анализировать самостоятельно. Я знаю, как это сложно и сколь мало времени у студентов, но очень вас прошу не обижаться.

К сожалению, я так и вижу - вы увидели слово "учитель" и решили - "фииии"...
Мы, к нашему счастью, прослушали обширный курс общего языкознания у очень опытного профессора, уж не в курсе про МГУ, но она работала не только в России..а так же мы изучаем различные аспекты лингвистики конкретно - практическая и теоретическая фонетика, теоретическая и практическая грамматики, лексикология...и эти дисциплины я готова вам изложить даже на немецком языке. так же мы изучаем историю немецкого языка, но ее сложно изучать, рассматривая лишь немецкий, приходится обращаться ко многим европейским и неевропейским языкам - от санскрита до шведского. Да и изучая сам немецкий, который славен своими диалектами, так или иначе приходится обращаться к диалектологии, пусть она и не вынесена в отдельную дисциплину.
Больше я с вами спорить не буду...потому что со всезнайками, которые считают, что якобы правы во всем спорить трудно.
Извините.

[Сообщение изменено пользователем 18.11.2007 23:33]
0
mutuelist
От пользователя Just LENь...


От пользователя Madisson

Ну вы ещё подеритесь для комплекта, может начнём на санскрите говорить, ибо он матерь языков :-)
0
От пользователя mutuelist
Ну вы ещё подеритесь для комплекта, может начнём на санскрите говорить, ибо он матерь языков

не дождетесь ;-) ;-) ;-)
а на санскрите...хмм...ну если получится ;-) я доросла только до того, чтобы рассказывать возлюбленным стихи на древнемецком ;-)

[Сообщение изменено пользователем 18.11.2007 23:22]
2 / 0
mutuelist
От пользователя Madisson
Ах! если бы только это! :-D

В моём ВУЗе преподавательница английского , попадая в NY несколько дней адаптируется именно к нью-йоркскому языку напр. хот-док = хат-дак ,ну и тд. Об чом спор ? :cool:
0
mutuelist
От пользователя Just LENь...

Ну слава богу, остыли? :-)
0
От пользователя mutuelist
Ну слава богу, остыли?

Хмм...перечитала...и вправду что-то погорячилась....хоть и не горячилась вовсе :-D
0
mutuelist
От пользователя Just LENь...
я доросла только до того, чтобы рассказывать возлюбленным стихи на древнемецком ;-)

Запишите меня в список, люблю Гёте и Шиллера :-o
1 / 0
mutuelist
От пользователя Just LENь...

Кстати японскую поэзию тоже люблю :-)
1 / 0
От пользователя mutuelist
Запишите меня в список, люблю Гёте и Шиллера

Это не древненемецкий! ;-) но если влюбите меня в себя, обязательно подучу! ;-)
1 / 0
Madisson
От пользователя Just LENь...
они русские украинцы

Это как?

От пользователя Just LENь...
общаемся мы на обоих языках

И в чём проблема? А окажитесь вы хоть на неделю в самой стране - все вопросы отпадут в момент.

От пользователя Just LENь...
на глаза попадались письменные источники

Ну, я их статьи газетные тоже струдом читаю и что, изэтого вывод делать? А вы вспомните заимствования последних лет. Вы знаете как на украинском языке звучит слово "карта"? Вот всю жизнь картой была, а лет с несколько назад было решено изменить. Целенаправлено, чтобы на русский не было похоже! Она теперь - мапа, от английского map. Смешно? Вот это тоже украинский.

От пользователя Just LENь...
из Харькова

В Харькове говорят на суржике, хотя русского в нём, безусловно больше.

Лена, из ваших ответов выше вывод - вы просто не сталкивались с этим языком. Я иею ввиду, не сталкивались вплотную. Если вы приедите на Украину, особенно, если это будет восточная её часть - вы за пару дней освоитесь в языке. :-)

От пользователя Just LENь...
Белорусский на него влиял

Белорусский на него влиять не мог по определению, эти языки формировались одновременно и подвлиянием владычествовавшей над ними Российской империи и соседней Речи посполитой (извините за огрубление).

От пользователя Just LENь...
лингвистика всегда очень осторожно говорит и о полной самостоятельности языков

Вы абсолютно правы, но причины сказанного мной я уже описала, сравнив украинский с американским английским и латино-американским испанским. Кстати, даже на территории одной маленькой (в сравнении с Россией) Германии диалекты различаются меж собой очень сильно.

От пользователя Just LENь...
Например?

Пример я привела чуть выше с "мапой" и с изучением коренными украинцами украинского языка в немолодом уже возрасте. Мне, кстати, ещё очень понравилось там слово "файно". Заимствовано, разумеется, из всё того же английского.

От пользователя Just LENь...
Вы случайно не путаете социолингвистику и языкознание как таковое?

Нет, не путаю. Ни на секунду :-)

От пользователя Just LENь...
Оных я, к сожалению, в оригинале не читала

Их не необходимо читать в оригинале, чтобы понять разницу. Она даже в переводе заметна. Даже тот факт, что все перечисленные писатели жили и творили именно в Штатах говорит о том, что они на американском английском писали, а классический англ. остался во временах Шекспира. Суть лишь в том, что диалекты имеют таки литературную подоснову. В сущности, можно уже говорить о возникновении нового самостоятельного языка - американского, ибо от английского там осталось не много. Точно также, собственно, и с украинским, с той лишь разницей, что в США пока не объявляли официальным языком амриканский.
0
Madisson
От пользователя mutuelist
Ну вы ещё подеритесь для комплекта

Нидаждётись! :-D
0
mutuelist
От пользователя Just LENь...
Это не древненемецкий! ;-) но если влюбите меня в себя, обязательно подучу! ;-)

Будем вместе читать Нибелунгов :-)
1 / 0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.