Иностранные названия…

…необоснованно применяемые - просто бесят! Любая лавка с трусами и носками – это Бутик, как минимум, клетушка с 2-мя игровыми автоматами – развлек. центр «Рио», «Лас Вегас» или там «Рояль» какой-нибудь. «АвтоСаунды» разные…, магазин обоев «VIPсиллинг» и пр. многочисленные Шопы и Трэвелы. Как будто русских слов нет! А г. Арамиль, ул.Щорса - мебельный Гранд «Италия» – это же просто пародия. Отчего так? От чувства собственной ущербности?
Конечно, нет возражений против фирменных торговых сетей.

[Сообщение изменено пользователем 14.01.2007 13:05]
11 / 0
От пользователя Алегыч
бесят! Любая лавка с трусами и носками – это Бутик, как минимум, клетушка с 2-мя игровыми автоматами – развлек. центр «Рио», «Лас Вегас» или там «Рояль» какой-нибудь. «АвтоСаунды» разные…, магазин обоев «VIPсиллинг» и пр. многочисленные Шопы и Трэвелы. Как будто русских слов нет! А г. Арамиль, ул.Щорса - мебельный Гранд «Италия» – это же просто пародия.

Русские аналоги в студию?
И куда вы пойдете в "Италию" или в "Гадюкино" ?:-)
0 / 1
AVS™© ®
"овощной бутик" (ц) Задорнов
0
Sky_Dog
Есть магазин "На троих" :-)
0
martinson
Заведения среднего и высокого ценового сегмента часто умышленно называют иностранными словами. Просто обувь "Джотто" или "Пазолини" лучше продается чем "Уралобувь" несмотря на потребительские свойства. Тоже самое с общепитом. Также есть национальные заведения, которые назвать по русски никак: пабы,пицццерии, суши-бары.
А вот засилье иностранных слов в экономике утомляет:ритейлеры,дистрибуторы,эйчары,топы,сейлеры и т.д. можно заменить русскими словами.

От пользователя ВДУЧ
"Гадюкино"


Может быть Вы и удивитесь, но русский язык очень богат и приятных уху словосочетаний можно найти немало.
2 / 0
Zem (чего хотеть-та?!)
Лет 15 назад ехал я по Гагарина на трамвае от УПИ к Блюхера и читал вывески на захимозных автосервисах и магазинчиках слева по борту: "Дорис", "Эрлис", "Нэртис"...
Теперь у меня это - имена нарицательные.
0
Atropin™
видел на мира "ломбард" ООО "Сосед" ))
0
и все "Super" :-d
0
Zem (чего хотеть-та?!)
От пользователя Алегыч
От чувства собственной ущербности
+1
1 / 0
Бург
Десять лет назад в Н. Тагиле видел магаз "Товары для женщин", а на стекле надпись - "Отдел семян".
Ржал долго.........
1 / 0
JEKA55
От пользователя Expert™
и все "Super"

или "Mega"
или мегасуперкрутойбальшойдосуговодрочаловыйразвлекательный ценрт:-)
0
scribe
От пользователя martinson
А вот засилье иностранных слов в экономике утомляет:ритейлеры,дистрибуторы,эйчары,топы,сейлеры и т.д. можно заменить русскими словами

В самом деле?
Тогда приведите однозначное по смыслу (одним словом) термину "дистрибьютор" на русском языке.

P.S. Кстати, слово "термин" тоже нужно будет менять на русский эквивалент?
А "эквивалент" тоже менять...?
0
От пользователя scribe
Тогда приведите однозначное по смыслу (одним словом) термину "дистрибьютор" на русском языке.

Спекулянт!
4 / 1
Afrikan
От пользователя Expert™
Спекулянт!


так то спекулянт - это любой перепродавец. Только производитлеля товара нельзя назвать спекулянтом.
А дистрибьютор - это особый спекулянт. Уполномоченный (или наоборот ограниченный) производителем на продажу конкретного товара.
1 / 0
От пользователя Afrikan

это уже нюансы... русские люди раньше говорили правду в лицо...
0
ChBRR
От пользователя scribe
однозначное по смыслу (одним словом) термину "дистрибьютор" на русском языке

Оптовик?
0
От пользователя scribe
P.S. Кстати, слово "термин" тоже нужно будет менять на русский эквивалент?
А "эквивалент" тоже менять...?

Офигенная подмена понятий, спорьте без передёргиваний
1 / 0
yankee
в каменске видел харчевню ДОСЫТОЕДОВ. Долго вкуривал все слово целиком. Написано старорусским шрифтом
1 / 0
Sky_Dog
И главное, у всех ники русские и на русском :smoke: :-d
1 / 0
Алегыч
От пользователя Sky_Dog
И главное, у всех ники русские и на русском

:appl:
0
Baшу Maть
От пользователя Алегыч
…необоснованно применяемые - просто бесят!
Отчего так? От чувства собственной ущербности?


Бесит потому - что пародируют.
Когда название оригинально и грамотно подобрано - реакция положительная.
Но енто же целая наука - маркетинг...
0
Явление далеко не новое. И в дореволюционной России были забавные вывески вроде "Пьер Иванофф - парижский парикмахер". :-)

[Сообщение изменено пользователем 14.01.2007 18:10]
0
Bird)
От пользователя scribe
"дистрибьютор"

Для меня всегда ассоциировалось с "распространитель"
1 / 0
EvilSun
Считаю иностранные слова приемлемыми в случае отсутствия или неочевидности русских эквивалентов.
В противном случае они меня утомляют.
Например идешь по Вайнера и везде таблички Sale... смешно :-)
Вроде бы в России как-никак живем.

Про отечественный автопром вообще молчу... будто бы если написать "Lada" или "GAZ" - машина сразу станет лучше ездить :-)

Как потребитель могу сказать, что меня не испугало бы купить товар нашего производства и с нашими же названиями... лишь бы за качеством следили... А на всякие, извините, "иностранизмы" клевать могут разве что сороки, которым "лишь бы блестело" :-)

Меня вот только пугает - "сорок" большинство видимо?

P.S. а вообще
"уважение" к собственному народу и стране, думаю, ярко проявляется на уровне рынка...
1 / 0
r0n
От пользователя EvilSun
Про отечественный автопром вообще молчу... будто бы если написать "Lada" или "GAZ" - машина сразу станет лучше ездить :-)

Мне кажется это обуславливается _возможностью_ экспорта
заметьте - нет автомобильных марок, написаных на какомнибудь нативном (прошу прощения, родном производителю) языке
все, японские, английские, китайские наконец автопроизводители пишут название латинскими буквами
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.