"Жираф"
Я прекрасно знаю когда написан "Алмазный мой венец ".
Имелось в виду , что в доинтернетную эпоху было потруднее разгадывать некоторые ники .
И если Командор , Королевич , рассекались на раз, то Птицелов вызывал некоторые затруднения .
До сих пор не уверен , что это Багрицкий.
Имелось в виду , что в доинтернетную эпоху было потруднее разгадывать некоторые ники .
И если Командор , Королевич , рассекались на раз, то Птицелов вызывал некоторые затруднения .
До сих пор не уверен , что это Багрицкий.
l
la_siluet
До сих пор не уверен , что это Багрицкий.
Это легко угадывается хотя бы по стихам, например:
"...читал птицелов с упоением свою знаменитую "Креолку", от
старых кораблей так смутно пахнет дегтем... И прочее." (Алмазный мой венец)
Багрицкий "Креолка"
Когда наскучат ей лукавые новеллы
И надоест лежать в плетеных гамаках,
Она приходит в порт смотреть, как каравеллы
Плывут из смутных стран на зыбких парусах.
Шуршит широкий плащ из золотистой ткани;
Едва хрустит песок под красным каблучком,
И маленький индус в лазоревом тюрбане
Несет тяжелый шлейф, расшитый серебром.
Она одна идет к заброшенному молу,
Где плещут паруса алжирских бригантин,
Когда в закатный час танцуют фарандолу,
И флейта дребезжит, и стонет тамбурин.
От палуб кораблей так смутно тянет дегтем,
Так тихо шелестят расшитые шелка.
Но ей смешней всего слегка коснуться локтем
Закинувшего сеть мулата-рыбака...
А дома ждут ее хрустальные беседки,
Амур из мрамора, глядящийся в фонтан,
И красный попугай, висящий в медной клетке,
И стая маленьких безхвостых обезьян.
И звонко дребезжат зеленые цикады
В прозрачных венчиках фарфоровых цветов,
И никнут дальних гор жемчужные громады
В беретах голубых пушистых облаков,
Когда ж проснется ночь над мраморным балконом
И крикнет козодой, крылами трепеща,
Она одна идет к заброшенным колоннам,
Окутанным дождем зеленого плюща...
В аллее голубой, где в серебре тумана
Прозрачен чайных роз тягучий аромат,
Склонившись, ждет ее у синего фонтана
С виолой под плащом смеющийся мулат.
Он будет целовать пугливую креолку,
Когда поют цветы и плачет тишина...
А в облаках, скользя по голубому шелку
Краями острыми едва шуршит луна.
1915
F
Frasier Crane
Было уже, но Силуэтта не видела:
Сегодня, смотрю, твои руки особенно тонки,
Печальны большие глаза и нерадостен рот.
Послушай: в далёкой стране под названием Конго
Жираф грациозный бредёт.
Дана ему дивная стать и уменье лениться,
Волшебный узор украшает пятнистую масть,
С ним только луна захотела бы разве сравниться,
На влаге широких озёр трепеща и дробясь.
Вдали он подобен цветным и большим парусам,
И бег его плавен, как будто бы птица взлетит.
Я видел, что он на закате спокоен был сам,
Когда его в гроте спокойный гранит приютит.
Я знаю смешные сказанья заморских лесов
Про страсти вождя и про чёрную деву его,
Но тяжкий туман слишком рано проник под твой кров,
Ты кроме дождя не способна признать ничего.
И как я тебе расскажу про тамтам и про бонго,
Про бег носорогов и плавный фламинго полёт,
Роняешь слезу? Послушай... в неведомом Конго
Жираф грациозный бредёт.
Сегодня, смотрю, твои руки особенно тонки,
Печальны большие глаза и нерадостен рот.
Послушай: в далёкой стране под названием Конго
Жираф грациозный бредёт.
Дана ему дивная стать и уменье лениться,
Волшебный узор украшает пятнистую масть,
С ним только луна захотела бы разве сравниться,
На влаге широких озёр трепеща и дробясь.
Вдали он подобен цветным и большим парусам,
И бег его плавен, как будто бы птица взлетит.
Я видел, что он на закате спокоен был сам,
Когда его в гроте спокойный гранит приютит.
Я знаю смешные сказанья заморских лесов
Про страсти вождя и про чёрную деву его,
Но тяжкий туман слишком рано проник под твой кров,
Ты кроме дождя не способна признать ничего.
И как я тебе расскажу про тамтам и про бонго,
Про бег носорогов и плавный фламинго полёт,
Роняешь слезу? Послушай... в неведомом Конго
Жираф грациозный бредёт.
l
la_siluet
Дон, в чем смысл практически пересказа?
F
Frasier Crane
"От нечего делать, во время дождя"
l
la_siluet
Я знаю эту песню)
Наверно, как Толстой пересказал Пиноккио в Буратино.
Наверно, как Толстой пересказал Пиноккио в Буратино.
F
Frasier Crane
Не-е, красный граф денег хотел, а это в чистом виде искусство ради искусства.
F
Frasier Crane
Такой не было, я сразу пошел по Буратининой линии.
l
la_siluet
Скорее плагиат)
А у меня была наследственная, уже пожеванная, и даже сейчас она где-то сохранилась...
А у меня была наследственная, уже пожеванная, и даже сейчас она где-то сохранилась...
F
Frasier Crane
Чипполино у меня был, точно помню. Переживательная такая книжка.
И три тома Носова, зеленые. До сих пор ищу.
Не хватает в коллекции зеленого трехтомника Носова и желтого четырехтомника О. Генри.
И три тома Носова, зеленые. До сих пор ищу.
Не хватает в коллекции зеленого трехтомника Носова и желтого четырехтомника О. Генри.
l
la_siluet
А красное и черное есть?)
Мне у меня тоже желтого О.Генри не хватает.
А Носова нету - отдала бы вам)
Мне у меня тоже желтого О.Генри не хватает.
А Носова нету - отдала бы вам)
F
Frasier Crane
Красное и черное есть. Жюль Верн серый, зеленый и полный Достоевский, синие Блок, Твен и Чехов, короче, все есть, включая "макулатурного" Дюма.
F
Frasier Crane
За Носова спасибо.
B
* Barsa *
но нам всем нужна разумная женщина, чтобы нашу жеребячью бодрость и силу отправить в нужное русло.
А Вы часто встречаете разумных женщин в жизни?)
Мы будем играть в космических
пришельцев сами с собой, но мы вас защитим.
..Das fremde Wesen..
Das Wesen, mit dem mich rein gar nichts eint:
Es ist mein geliebter Feind:
dem ich trotzdem nicht vertrau:
Dieses Wesen nennt sich "Frau".
)) что то вспомнилось..
пы.сы прекрасное стихотворение)
F
Frasier Crane
Я встретил одну. Мне достаточно.
B
* Barsa *
Значит,Вы-счастливчик.
F
Frasier Crane
Есть такое.
Д
Дон.
Валька.
F
Frasier Crane
Жираф, аптека, памятник нетленный,
Бессмыслен свет, бессмыслен друг и туп.
Я замер на момент, но вдохновенно
Сыграл ноктюрн на этой самой флейте
Тех самых водосточных труб.
Бессмыслен свет, бессмыслен друг и туп.
Я замер на момент, но вдохновенно
Сыграл ноктюрн на этой самой флейте
Тех самых водосточных труб.
F
Frasier Crane
А памятники? Они всегда будут.
l
la_siluet
Там, на неве-
домой два века
времяпетле
висит аптека.
Сер экстерьер,
но настежь дверь:
- Кому эклер
по двадцать две?
домой два века
времяпетле
висит аптека.
Сер экстерьер,
но настежь дверь:
- Кому эклер
по двадцать две?
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.