Специально для Томме

Зависит от семей. Племянник действительно говорит на иврите, по русски тоже говорит, но, понятно, что переводит, а думает не по-русски.
Дети моих знакомых, которые уже тоже более 20 лет, естественно, учились в израильской школе, кто-то в армии уже, отлично говорят по русски, потому, что у них дома все говорят по русски, тем не менее, иврит свободно.
Кто-то говорит с акцентом, кто-то без.
0
Thom
От пользователя Гверет
Я своим детям говорю - хотите, чтобы ребенок чисто говорил по-русски - следите за своей речью. Ведь если внучка будет все время слышать "беседер" - откуда ей знать, что это слово не из русского языка?

Это может только бабушка! :ultra:
0
Родной язык на котором думаешь? Судьба разведчика "свой среди чужих - чужой среди своих"? Как понять какой язык свой, если оба используются одинаково, проблем с раздвоением... если не личности то сознания нет? :ultra:
0
От пользователя Thom
Это может только бабушка!

Я понимаю и согласна:-) Но бабушка пока далеко!
0
Thom
Это получается автоматически. Мой племянник с детства говорит (и пишет) с одной бабушкой/дедушкой по-русски, с другими по-китайски, родной- английский и автоматически отвечает на любой язык на этом же языке.
0
От пользователя vihor1
Родной язык на котором думаешь? Судьба разведчика "свой среди чужих - чужой среди своих"? Как понять какой язык свой, если оба используются одинаково, проблем с раздвоением... если не личности то сознания нет?

Вихор, а вот моя внучка - трехязычная. Два языка с рождения и третий - с двух лет, с садика. С мамой - на русском, с папой - на испанском. В садике - иврит. Какой язык родной?
Зато сейчас, прилетая в гости в Россию и знакомясь с мамиными друзьями, внучка спрашивает: а этот дядя на каком языке разговаривает? На русском. А еще на каком? Больше ни на каком. Как???!!! Поражается внучка.
0
От пользователя Thom
Это получается автоматически. Мой племянник с детства говорит (и пишет) с одной бабушкой/дедушкой по-русски, с другими по-китайски, родной- английский и автоматически отвечает на любой язык на этом же языке.

Во! Еще один!
0
Не представляю многоязычия. Ну допустим разговор "дежурный" это можно, повседневка, текучка, простые фразы без претензий... А если ситуация требует выражения более сложных понятий, неоднозначных по смыслу и потому требующих более глубокого знания фонетики, неизбежен выбор более выразительного средства, языка способного передать максимально и точно задуманное. А все языки известны поверхностно. Как? :-)
0
Thom
От пользователя Гверет
Во! Еще один!

Все такие!
0
Thom
От пользователя vihor1
Как?

Учите, учитесь.
0
От пользователя Thom
Учите, учитесь.

Думаю уже нет необходимости. Интересно просто как некая проблема с интересной фабулой. :-)
0
Вернулся с командировки , был на Кинерете в самом старом киббуце Дгания.
На обратном пути краем глаза зацепил дорожный указатель Kfar Manda ( кфар это деревня), а Манда в словаре отсутствует.
0
Tомми!
Дину Рубину бы разорвало на части...
0
Полосатая_Матраца
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
а Манда в словаре отсутствует.

Магда, это та самая деревня откуда родом Мария Магдалина.
0
От пользователя Полосатая_Матраца
Магда, это та самая деревня откуда родом Мария Магдалина.

Нет, Матраца, есть реально такая деревня - Кфар Манда:-) Арабская. Как переводится - никто не пишет!
0
От пользователя Tомми
Дину Рубину бы разорвало на части...

а что Вы имеете против Дины Рубиной? Ну, что не читали - стопудов.
0
От пользователя Полосатая_Матраца
Магда,



Наши дорожные указатели на трёх языках.
Иврит , английский , арабский.
На английском я читаю свободно и букву g от буквы n отличить смогу .
Хотя, в " Евангелие от Иисуса " , упоминается поселение Магда .
Сейчас пороюсь в инете.
0
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
Иврит , английский , арабский.
На английском я читаю свободно и букву g от буквы n отличить смогу .

А на иврите свободно не читаете??? Ну, указатели...
0
Kafr Manda or Kfar Menda (Arabic: كفر مندا‎, Hebrew: כַּפְר מַנְדָא‎‎-) is an Israeli-Arab town in the Lower Galilee on the slopes of Mount Atzmon in Israel's North District. Kafr Manda is 16 kilometres (9.9 mi) northwest of the city of Nazareth. It had a population of 15,000 in 2005, the majority of them Muslim Arabs.
0
От пользователя Гверет
А на иврите свободно не читаете??? Ну, указатели...


Ну , на английском же быстрее.
А на иврите я читаю как Филипок , не киркоров , а из рассказа ЛНТ.
" Хве и фе и ле и пок "
0
Tомми!
От пользователя Зося
а что Вы имеете против Дины Рубиной? Ну, что не читали -
стопудов

Читал немного, благодаря Вам :-)
0
Полосатая_Матраца
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
Kafr Manda or Kfar Menda (Arabic:

Убедили, чё.. То поселение, откуда родом Мария Магдалина именуется Магдал.
0
Магдала
Магдала
Магдала (арам. "башня", "замок"), родной город см. Мария Магдалина, названный в Талмуде "Магдал Нунайа" - "башня рыб"; М. расположена на зап. берегу Геннисаретского озера. Древнейшие рукописи дают в Мф 15:39 прочтение "Магадан" вместо "Магдала". В парал. месте Мк 8:10 находим см. Далмануфа, но в нек-рых рукописях - также и М. На месте М. расположен совр. город Эль-Меджел, в 5 км сев.-зап. Тверии.
0
Магдала-Мигдаль (башня на иврите).
Похоже, правда ?
0
Полосатая_Матраца
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
в 5 км сев.-зап. Тверии.

Божи, какой мерзкий там ресторанишко, куда нас на экскурсии обедать отвезли..
При всем роскошестве еврейской кухни нас накормили гаже, чем в вокзальной забегаловке..
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.