Надо порытся, вроде было маненько... Но японцы очень специфичный и странный народ читать их непросто. Японская литература на большого любителя.

Зато от разной "попсы" всех колбасит, по большей части даже на всякий случай, прям как голого короля.
0
Навскидку помню "Женщина в песках", "Человек-ящик". Ещё в душе сохранились воспоминания о произведении про мужчину, живущего с мальчиком-калекой (последствия сброшенной атомной бомбы). Названия не помню:-(.
Перечисленных Банзаем - не читала. Я не претендую на причисление к знатокам японской художественной литературы, я просто сказала, что мне нравится.
0
Akr
Банзай, попройся, плиз, я в мАгазине облизывался, но так и не решился взять... фик знает как пойдет оно...

а интересно!

[Сообщение изменено пользователем 25.04.2003 12:18]
0
Пороюсь, обязательно пороюсь. По началу идет с некоторым скрипом, но если уловить суть...
0
Нобелевский лауреат - Ясунари Кавабата.

Есть ещё Акутагава, Кобо Абэ, Мисима Юкио, и иже с ними - имя им легион.

При всём моём уважении к мнению Кусы и Марины Голомидовой, я не могу воспринимать японскую литературу за нечто большее, нежели забавный артефакт в этнографическом музее. Тут нецки, тут цацки, тут суши, тут мураками. Не моё это.

Безусловно, всё вышесказанное является лишь моим субъективным мнением, но это именно то мнение, что важно для меня. Один абзац Бунина уносит меня гораздо дальше, чем вся пустопорожняя охота на мелкий рогатый скот.

Кстати, читая Тургенева или Бунина, вы видите именно то, что хотел сказать автор, а не домыслил переводчик. В английском переводе пресловутая книга Мураками называется Wild Sheep Chase, что очень созвучно с широко применяемой поговоркой - wild goose chase - в вольном, но смыслово верном переводе: порожняка гонять (растрачивать силы на преследование заведомо неуловимой цели).
0
Дон! Просто нет слов. Бальзам. Даже насчет сложностей перевода! Браво!
0
Я не знаю что такое оригами
Я не знаю что такое мураками
Я не знаю что такое ясунари кавабата
И в биографии Кобейна разбираюсь слабовато... (с) /почти/
0
Ув. Banzay, позвольте задать Вам вопрос как знатоку японской литературы: в детстве, лет так в десять, я читал какую-то душещипательную повесть (в русском переводе) про токийского таксиста, нечаянно сбившего девочку и гоняющего масло по этому поводу на протяжении оставшейся книги. Девушка моя, как выяснилось, тоже что-то такое из детства смутно помнит.

Что это была за книга? Кто автор? Может кто-то знает?
0
А вот Акутогава весьма неплох
0
Хз. А кто сказал что я знаток?
0
Тояма Токанава
0
Каш, любая маска, будучи долго носимой, имеет способность прирастать к лицу.

Вы тщательно пытаетесь убедить всех, что Вы кретин. Поздравляю, меня Вы убедили, удалось.
0
Дон, я искренне рад. При том, что и не пытался никого убеждать. Не ставил таких целей. И - это не маска. Просто одна из граней. Одно из лиц. :-)
Удачи.
0
Чужие, чуждые и непонятные эмоции и такие же человеческие реакции - вот что, пожалуй, больше всего отталкивает меня от японской (китайской, тайской - подставить нужное) культуры. Я отнюдь не ставлю под сомнение их глубину - я не хочу спускаться в эту непонятную глубину на своей непрочной европейской верёвочке, я не хочу просить прочный канат у своих иудейских гаонов, предвидя их ответ - а на хрена тебе это надо, родимый?

Я с большим уважением отношусь к их, восточному, уважению к обоюдной непринадлежности друг другу.
0
Мураками-блеск,а все разговоры,что его не читают мужчины-надуманны и беспочвенны. Литература вроде еще не начала делиться по половому признаку.
Типа , Ремарк,Кундера-для женщин,Миллер для мужчин,а Райнов- "Только для настоящих мужчин".
0
Это не моё (с), но я скажу..
0
Простите моё невежество, но who tha f*ck is Alice?, в смысле - кто такой Райнов?

Миллер же - для прыщавых недорослей-дрочил, а Кундеру я и сам с удовольствием читаю.
0
Farlou
Дон,Зайка,Миллер нашел своё место в мировой литературе и,если ты кроме сцен для ванной ничего не нашел,это нестрашно.Не следует,видимо,выносить на публичное обсуждение.
Райнов-это болгарский писатель,времен Советского Союза.
Чем-то напоминает Ремарка.Во всяком случае,когда описывает отношения мужчины и женщины.

[Сообщение изменено пользователем 25.04.2003 17:32]
0
Дон
Может Вы читаете и пишите для Жванецкого?
И подскажите, как из "прыщавых недорослей-дрочил" получается такое...?
0
Дон, спокойнее, это - женщина:-)
0
Хе-хе, выкопали душку-Райнова из бабушкиного сундука.
Когда-то давным-давно, я была глубоко влюблена в одного молодого человека, который мне и посоветовал почитать "Нет ничего лучше плохой погоды" и пр. Якобы, там такая поэтика, бла-бла-бла....В общем, высокое искусство. Я прочитала раз, прочитала другой. Ну, не нашла я там ничего выше табуретки.
С Ремарком даже рядом не стоял. Хотя Ремарка интересно читать лет так до 25.
И такая зануда этот Миллер, прости меня Господи.
0
Мураками - интересно. Я сам взахлеб прочел "Денс, дэнс, дэнс", ну и еще пару вещей. Оригинально. Но с Овцой все-таки чересчур. Получилось, как у Шекспира: "Весь мир - Овца, в нем женщины, мужчины - все бараны..."
0
А мне как раз больше "Охота на овец" понравилась, потом "Хроники заводной птицы", а вот "Дэнс..." уже не так. Видимо, накушалась.
В книжном попалась "На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала" Коэльо, так оторваться прямо не могла.
0
По логике, Мураками должен нравиться женщинам больше, нежели мужчинам. В нем нет европейской прагматической мощи, но зато много обволакивающего и завораживающего, некоего восточного гипноза...
0
Разве литература подразделяется на мужскую и женскую? Я имею ввиду нормальную литературу, а не чернуху, порнуху и дамские сопли.
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.