Ироничный взгляд на толкование фамилий
P
Presale™
Как вам такое толкование фамилий?
ЗЫ При совпадении фамилий с реальными людьми пааапрашу не обижаться.
Александров
All(все) Ex(эксбывший[например ЭКСчемпион и т.п.]) And(и) Row(колонка) Все бывшие в колонне!(Возможно речь идет о военнопленных[бывшие - солдаты].)
Баличев
Bail(брать кого-либо на поруки) Itch(зуд) Eve(канун) Зуд накануне того, как взять кого либо на поруки(уф...)
Баранов
Bar(прямоугольник) a(неопределенная форма) Now(сейчас) Теперешний прямоугольник.
Вариант: Bar(прямоугольник) A(неопределенная форма) Know(знать) Познавший прямоугольник
Барков
Bar(прямоугольник) Cow(корова) Прямоугольная корова
Белов
Bee(пчела) Low(низкий) Низкорослая пчела.
Булахов
Boo(восклицание, произносимое с целью испугать кого-либо) Lakh(=lac (от индейского) сто тысяч) how(как) Как сто тысяч бу! (Видимо очень страшный человек)
Булыгин
Bully(Задира, забияка) Gin(можжевеловая водка) Речь идет о человеке, который становится буйным после принятия джина.
Бунчуков
Boon(милость) Choke(душить) Of(из) Удушение из милости (сострадания). Видимо такие люди занимались тяжелобольными людьми. Так началась эвтоназия.
Вилкин
Wheel(колесо) Keen(острый [об уме]) Умник на колесах (Первые случаи наркомании...)
Винков
Win(победа) Cow(корова) Победивший корову
Головань
Hollow(пустой) One(один) Один пустой.(Если кто-то сможет перевести по другому, напишите мне...)
Головкин
Hollow(пустой) Keen(острый[об уме]) Пустой умник.
Гордиенко
Horde(полчище, банда) En(единица измерения печатной строки [полиграфическое]) Core(сердцевина, ядро) Ета самая сердцевина, ядро, размером с толпу. (Ну так у них меряют...)
Гудков
Good(хорошо) Cow(корова) Хорошая корова.
Дидиченко
Did(прошедшее время от to do - делать) Each(каждый, всякий) En(единица измерения печатной строки [полиграфическое]) Core(сердцевина, ядро) Кажды, кто делал (что-либо) для достижения главного...
Ефремовский
If(если) Frame(кадр) Of Ski(Лыжа) Если кадр лыж...(?)
Зевин The Win Победа!
Зюганов
Zoo(зоопарк) Gun(револьвер) Of(из) Стреляющий из зоопарка
Иванов
If(если) One(один) Off(весьма многозначное слово) Наиболее вероятно: Если одного нет.
Иванков
If(если) One(один) Cow(Корова) Если корова одна
Казарина
Cause(причина) Airing(вентиляция, проветривание) Причина проветривания
Камкин
Come(приходить, прийти, подходить, подойти) Keen(острый[об уме]) Пришедший умник.
Карпин
Car(автомобиль) Pin(Булавка) Автомобильная булавка
Катин
Cut(резать) In(внутрь) Хирург.
Ковалев
Cow(корова) Allow(позволять, допускать) Допускающий коров (Очевидно так звали пастухов)
Ковалевский
Cow(корова) Allow(позволять, допускать) Ski(Лыжи) Допускающий коров к лыжам (Человек, впервые поставивший корову на лыжи)
Ковшов
Cow(корова) Show(Показывать) Показывающий коров (Видимо, дрессировщик коров)
Козлов
Cause(причина) Low(низкий) Потому, что маленький (а не то, что вы подумали)
Колос
Kohl(краска для век) Os(1.Кость 2.Рот) Либо краска для век из костей(кто-то же ее изобрел?), либо рот, окрашенный краской для век(есть последователи:"Я крашу губы гуталином...")
Коровин
Cow(корова) Row(ряд) Win(победа) Победитель стада коров
Кульков
Cool(холодный) Cow(корова) Холодная Корова
Вариант: Coal(уголь) Cow(корова) Угольная корова
Кулысов
Coolie(кули) Sow(сеять) Кули за работой. А именно: он сеет.
Кутин
Cute(умный) In(внутрь) Сам себе на уме.
Ларкин
Lark(шутить) Keen(острый [об уме]) Остроумный шутник, затейник
Лужков
Lose(потерять) Cow(корова) Потерянная корова.
Лукин
Look(Смотреть) in(в) Видимо это то, что осталдось от выражения Козьмы Пруткова "Зри в корень"
Лысенко
Listen(слушать, прислушиваться) Core(Сердцевина, ядро) Слушающий самое важное. Возможно шаман или кто - либо выполняющий обязанности судьи или вождя.
Мальков, Маликов, Малеков
Male(самец) Cow(корова) Самец коровы (бык, либо нашими предками были замечены случаи розовой любви среди коров...)
Мелконян
Milker(дояр, доярка) Nun(монархия) Монарх - дояр. Богатые часто бывают эксцентричны.
Мерцалов
Murky(темный, мрачный) Low(низкий) Мрачный человек невысокого роста.
Митин
Meeten(приспосабливать, приноравливать) Мастер на все руки (Самоделкин.)
Митьков
Meat(мясо) Cow(корова) Говядина
Муравский
Moo(мычание) Row(ряд) Ski(лыжи) Мычание ряда лыж.
Новиков
No(Нет) Week(неделя) Cow(корова) Нет недели коров!(Это какой-то лозунг...)
Носков
Nose(нос) Cow(корова) Носатая корова.
Орлов
Our(наш) Low(низкий) Наш малец.
Орляников
Our(наш) Liny(испещренный линиями) Cow(корова) Наша корова с окрасом зебры.
Пеньков
Pen(перо) Cow(корова) Пернатая корова
Пенкин
Pen(перо) Keen(острый [об уме]) Перо умника.
Печкин
Peach(персик) Keen(острый [об уме]) Острый персик (Очевидно маринованный.)
Пичковский
Peach(персик) Cow(корова) Ski(лыжи) Лыжи персиковой коровы (Либо персик коровы в лыжах)
Примаков
Prim(чопорный) A(неопределенная форма) Cow(корова) Чопорная корова, корова - аристократ
Путин
Put(помещать) In(внутрь) Кладущий внутрь.
Редискин
Red(красный) Skin(кожа) Краснокожий(Имеется в виду индеец)
Семенкин
Some (некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь) One(один) Keen(острый[об уме] Кто-то очень умный.
Селезнев
Sale(продажа) Is(От to be - глагол связка) Now(теперь, сейчас ) Продам сейчас.
Степашин
Step(шаг) Ash(зола, пепел) In(внутрь) Один шаг и поуши в золе
Сыропаев
Syrup(Сироп) Pave(мостить, вымостить) Заливать дорогу сиропом .
Хрепинюк
Cropper(Косец, жнец) Nuke(ядерное оружие (разговорное)) Человек, собирающий урожай с помощью ядерного оружия. (Глушат же у нас рыбу динамитом)
Черномырдин
Сherry(вишня) No(никакой, нет) Mire(болото, трясина) Dean(настоятель собора) Вишня - это скорее всего прозвище. Тогда оригинальная фраза могла выглядить так: "Вишня! Никакой он не настоятель собора! Туды его в болото..."
Юркин
Your(ваш) Keen(острый [об уме]) Ваш умник.(Подпись под текстом)
Юрков
Youre(ваш) Cow(корова) Ваша корова (Возможно подпись после текста письма...)
ЗЫ При совпадении фамилий с реальными людьми пааапрашу не обижаться.
Александров
All(все) Ex(эксбывший[например ЭКСчемпион и т.п.]) And(и) Row(колонка) Все бывшие в колонне!(Возможно речь идет о военнопленных[бывшие - солдаты].)
Баличев
Bail(брать кого-либо на поруки) Itch(зуд) Eve(канун) Зуд накануне того, как взять кого либо на поруки(уф...)
Баранов
Bar(прямоугольник) a(неопределенная форма) Now(сейчас) Теперешний прямоугольник.
Вариант: Bar(прямоугольник) A(неопределенная форма) Know(знать) Познавший прямоугольник
Барков
Bar(прямоугольник) Cow(корова) Прямоугольная корова
Белов
Bee(пчела) Low(низкий) Низкорослая пчела.
Булахов
Boo(восклицание, произносимое с целью испугать кого-либо) Lakh(=lac (от индейского) сто тысяч) how(как) Как сто тысяч бу! (Видимо очень страшный человек)
Булыгин
Bully(Задира, забияка) Gin(можжевеловая водка) Речь идет о человеке, который становится буйным после принятия джина.
Бунчуков
Boon(милость) Choke(душить) Of(из) Удушение из милости (сострадания). Видимо такие люди занимались тяжелобольными людьми. Так началась эвтоназия.
Вилкин
Wheel(колесо) Keen(острый [об уме]) Умник на колесах (Первые случаи наркомании...)
Винков
Win(победа) Cow(корова) Победивший корову
Головань
Hollow(пустой) One(один) Один пустой.(Если кто-то сможет перевести по другому, напишите мне...)
Головкин
Hollow(пустой) Keen(острый[об уме]) Пустой умник.
Гордиенко
Horde(полчище, банда) En(единица измерения печатной строки [полиграфическое]) Core(сердцевина, ядро) Ета самая сердцевина, ядро, размером с толпу. (Ну так у них меряют...)
Гудков
Good(хорошо) Cow(корова) Хорошая корова.
Дидиченко
Did(прошедшее время от to do - делать) Each(каждый, всякий) En(единица измерения печатной строки [полиграфическое]) Core(сердцевина, ядро) Кажды, кто делал (что-либо) для достижения главного...
Ефремовский
If(если) Frame(кадр) Of Ski(Лыжа) Если кадр лыж...(?)
Зевин The Win Победа!
Зюганов
Zoo(зоопарк) Gun(револьвер) Of(из) Стреляющий из зоопарка
Иванов
If(если) One(один) Off(весьма многозначное слово) Наиболее вероятно: Если одного нет.
Иванков
If(если) One(один) Cow(Корова) Если корова одна
Казарина
Cause(причина) Airing(вентиляция, проветривание) Причина проветривания
Камкин
Come(приходить, прийти, подходить, подойти) Keen(острый[об уме]) Пришедший умник.
Карпин
Car(автомобиль) Pin(Булавка) Автомобильная булавка
Катин
Cut(резать) In(внутрь) Хирург.
Ковалев
Cow(корова) Allow(позволять, допускать) Допускающий коров (Очевидно так звали пастухов)
Ковалевский
Cow(корова) Allow(позволять, допускать) Ski(Лыжи) Допускающий коров к лыжам (Человек, впервые поставивший корову на лыжи)
Ковшов
Cow(корова) Show(Показывать) Показывающий коров (Видимо, дрессировщик коров)
Козлов
Cause(причина) Low(низкий) Потому, что маленький (а не то, что вы подумали)
Колос
Kohl(краска для век) Os(1.Кость 2.Рот) Либо краска для век из костей(кто-то же ее изобрел?), либо рот, окрашенный краской для век(есть последователи:"Я крашу губы гуталином...")
Коровин
Cow(корова) Row(ряд) Win(победа) Победитель стада коров
Кульков
Cool(холодный) Cow(корова) Холодная Корова
Вариант: Coal(уголь) Cow(корова) Угольная корова
Кулысов
Coolie(кули) Sow(сеять) Кули за работой. А именно: он сеет.
Кутин
Cute(умный) In(внутрь) Сам себе на уме.
Ларкин
Lark(шутить) Keen(острый [об уме]) Остроумный шутник, затейник
Лужков
Lose(потерять) Cow(корова) Потерянная корова.
Лукин
Look(Смотреть) in(в) Видимо это то, что осталдось от выражения Козьмы Пруткова "Зри в корень"
Лысенко
Listen(слушать, прислушиваться) Core(Сердцевина, ядро) Слушающий самое важное. Возможно шаман или кто - либо выполняющий обязанности судьи или вождя.
Мальков, Маликов, Малеков
Male(самец) Cow(корова) Самец коровы (бык, либо нашими предками были замечены случаи розовой любви среди коров...)
Мелконян
Milker(дояр, доярка) Nun(монархия) Монарх - дояр. Богатые часто бывают эксцентричны.
Мерцалов
Murky(темный, мрачный) Low(низкий) Мрачный человек невысокого роста.
Митин
Meeten(приспосабливать, приноравливать) Мастер на все руки (Самоделкин.)
Митьков
Meat(мясо) Cow(корова) Говядина
Муравский
Moo(мычание) Row(ряд) Ski(лыжи) Мычание ряда лыж.
Новиков
No(Нет) Week(неделя) Cow(корова) Нет недели коров!(Это какой-то лозунг...)
Носков
Nose(нос) Cow(корова) Носатая корова.
Орлов
Our(наш) Low(низкий) Наш малец.
Орляников
Our(наш) Liny(испещренный линиями) Cow(корова) Наша корова с окрасом зебры.
Пеньков
Pen(перо) Cow(корова) Пернатая корова
Пенкин
Pen(перо) Keen(острый [об уме]) Перо умника.
Печкин
Peach(персик) Keen(острый [об уме]) Острый персик (Очевидно маринованный.)
Пичковский
Peach(персик) Cow(корова) Ski(лыжи) Лыжи персиковой коровы (Либо персик коровы в лыжах)
Примаков
Prim(чопорный) A(неопределенная форма) Cow(корова) Чопорная корова, корова - аристократ
Путин
Put(помещать) In(внутрь) Кладущий внутрь.
Редискин
Red(красный) Skin(кожа) Краснокожий(Имеется в виду индеец)
Семенкин
Some (некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь) One(один) Keen(острый[об уме] Кто-то очень умный.
Селезнев
Sale(продажа) Is(От to be - глагол связка) Now(теперь, сейчас ) Продам сейчас.
Степашин
Step(шаг) Ash(зола, пепел) In(внутрь) Один шаг и поуши в золе
Сыропаев
Syrup(Сироп) Pave(мостить, вымостить) Заливать дорогу сиропом .
Хрепинюк
Cropper(Косец, жнец) Nuke(ядерное оружие (разговорное)) Человек, собирающий урожай с помощью ядерного оружия. (Глушат же у нас рыбу динамитом)
Черномырдин
Сherry(вишня) No(никакой, нет) Mire(болото, трясина) Dean(настоятель собора) Вишня - это скорее всего прозвище. Тогда оригинальная фраза могла выглядить так: "Вишня! Никакой он не настоятель собора! Туды его в болото..."
Юркин
Your(ваш) Keen(острый [об уме]) Ваш умник.(Подпись под текстом)
Юрков
Youre(ваш) Cow(корова) Ваша корова (Возможно подпись после текста письма...)
Б
БУБЛЬ-ГУМ
Шпротов?
P
Presale™
Шпротов
shpt сокр. от shipment 1) отправка; погрузка ( товаров ) 2) груз ( судна ) of (из) - отправка из...
shpt сокр. от shipment 1) отправка; погрузка ( товаров ) 2) груз ( судна ) of (из) - отправка из...
n
nadёna
а моей фамилии тут нет и скорой всего не будет
Б
БУБЛЬ-ГУМ
а моей фамилии тут нет и скорой всего не будет
финкельштейн?
n
nadёna
финкельштейн?
тсс... не пали
Б
БУБЛЬ-ГУМ
тсс... не пали
M
Marley_
МОЕЙ ФАМИЛИИ ТОЖ НЕТУ
M
Medianoche
Александров
ну ёмайе! а моя где тада?
М
Маркиза_ангелов
Кузнецова?
P
Presale™
Финкельштейн
fink [ ] ; 1) неприятный человек, к которому относятся с презрением 2) информатор, доносчик, агент. all I [ ] 1) весь, вся, всё, целый. stance [ ] 1) поза, положение Syn: pose , posture 2) позиция, установка - Всепозиционный агент?????
Кузнецова
Cush [ ] ; ; Куш ( южная часть Нубии, Nubia ). net [ ] I 1. 1) сеть; невод, 2) западня, капкан, ловушка, 3) паутина. sowar [ ] кавалерист, конный полицейский ( в Индии ) - Кавалерист (находящийся) в засаде в южной часть Нубии???
[Сообщение изменено пользователем 13.01.2008 00:35]
fink [ ] ; 1) неприятный человек, к которому относятся с презрением 2) информатор, доносчик, агент. all I [ ] 1) весь, вся, всё, целый. stance [ ] 1) поза, положение Syn: pose , posture 2) позиция, установка - Всепозиционный агент?????
Кузнецова
Cush [ ] ; ; Куш ( южная часть Нубии, Nubia ). net [ ] I 1. 1) сеть; невод, 2) западня, капкан, ловушка, 3) паутина. sowar [ ] кавалерист, конный полицейский ( в Индии ) - Кавалерист (находящийся) в засаде в южной часть Нубии???
[Сообщение изменено пользователем 13.01.2008 00:35]
M
Medianoche
fink [ ] ; 1) неприятный человек, к которому относятся с презрением 2) информатор, доносчик, агент. all I [ ] 1) весь, вся, всё, целый. stance [ ] 1) поза, положение Syn: pose , posture 2) позиция, установка - Всепозиционный агент?????
Кузнецова
Cush [ ] ; ; Куш ( южная часть Нубии, Nubia ). net [ ] I 1. 1) сеть; невод, 2) западня, капкан, ловушка, 3) паутина. sowar [ ] кавалерист, конный полицейский ( в Индии ) - Кавалерист (находящийся) в засаде в южная часть Нубии???
баюсь представить, что Алексеева значит.........
P
Presale™
ну ёмайе! а моя где тада?
Кактус
cake [ ] 1. 1) кекс, лепешка, пирожное, 2) лепешка грязи или глины ( приставшая к платью ) 3) плитка ( табака ); кусок, брусок; брикеt. Tues. Tuesday вторник - Кексовый вторник (ну типа четверг - рыбный день)
P
Presale™
Алексеева
All(все) Ex(эксбывший[например ЭКСчемпион и т.п.]) Eva [ ] 1) Ева 2) женщина - все бывшие женщинами (может быть прямой потомок той самой Евы???)
All(все) Ex(эксбывший[например ЭКСчемпион и т.п.]) Eva [ ] 1) Ева 2) женщина - все бывшие женщинами (может быть прямой потомок той самой Евы???)
w
w-d
финкельштейн?
У Наденьки другая фамилия, я знаю, но не скажу
P
Presale™
но не скажу
Давай, колись. Я красиво переведу...
P
Presale™
От пользователя: Screw-driver™
я знаю, но не скажу
Я тоже знаю и тоже не скажу
Ну и ладно.
M
Medianoche
может быть прямой потомок той самой Евы???
сомневаитесь?))))) так оно и есть;-)
P
Presale™
У вас то какая фамилия?
Колпащиков
Сol [ ] седло, седловина Pasha [ ] ; паша ( почетный титул высших должностных лиц в Османской империи ) Cow(корова) - Седло пашской коровы
М
Маркиза_ангелов
Маркиза?
M
Medianoche
Все мы дети Адама и Евы
воть и я о том же;-)
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.