Ироничный взгляд на толкование фамилий
n
nadёna
P
Presale™
Маркиза
marc I [ ] 1) мера веса, равная 8 унциям ( 244,75 г ) II [ ] 1) выжимки 2) водка из виноградных выжимок 3) гуща marc de café — кофейная гуща marc de thé — разварка чая •• lire l'avenir dans le marc de café — гадать на кофейной гуще Es 1) einsteinium эйнштейний 2) essai испытание - Густое испытание
marc I [ ] 1) мера веса, равная 8 унциям ( 244,75 г ) II [ ] 1) выжимки 2) водка из виноградных выжимок 3) гуща marc de café — кофейная гуща marc de thé — разварка чая •• lire l'avenir dans le marc de café — гадать на кофейной гуще Es 1) einsteinium эйнштейний 2) essai испытание - Густое испытание
х
хомя4ок
А мою можно иронично расшифровать?
Абина
P
Presale™
Абина, Абин
ab [ ] , , abdominal , = abs брюшной пресс, брюшные мышцы in [ ] 1) ( местные отношения ) а) внутри, в, на ( не выходя за границы реального или воображаемого предмета, сооружения, места и т.д ) б) из, среди, как часть ( также с числительными, словами, выражающими количество и т.д. ) в) в, во что-л. завернутый, одетый (в широком смысле); выражается также падежами - Внутримышечный (ая)
ab [ ] , , abdominal , = abs брюшной пресс, брюшные мышцы in [ ] 1) ( местные отношения ) а) внутри, в, на ( не выходя за границы реального или воображаемого предмета, сооружения, места и т.д ) б) из, среди, как часть ( также с числительными, словами, выражающими количество и т.д. ) в) в, во что-л. завернутый, одетый (в широком смысле); выражается также падежами - Внутримышечный (ая)
М
Маркиза_ангелов
Густое испытание
Как-то не очень красиво получилось
P
Presale™
Ща перефразируем
Маркиза
mark [ ] I 1) денежная единица марка а) ( денежная единица Германии (до 2002-го года) и некоторых других государств ) - Bosnian convertible mark - Deutsche mark б) ( старинная английская монета 16 века ) 2) мера веса для серебра и золота, составляет около 248 г, или 8 унций II 1. 1) знак; метка
ESA European Space Agency Европейское космическое агентство
- Эмблема (знак) Европейского космического агенства
[Сообщение изменено пользователем 13.01.2008 01:44]
n
nadёna
а давай мое имя ;-)
пожалуйста :-)
P
Presale™
Надежда
NAD I no appreciable disease практически здоров II буквен. код для Namibia dollar доллар Намибии
egg I [ ] 1) яйцо 2) ; бомба; граната 3) яйцеклетка Syn:
da [ ] ; сокращ. от dad [ ] ; папа, папочка
- Практически здоровая граната папочки
NAD I no appreciable disease практически здоров II буквен. код для Namibia dollar доллар Намибии
egg I [ ] 1) яйцо 2) ; бомба; граната 3) яйцеклетка Syn:
da [ ] ; сокращ. от dad [ ] ; папа, папочка
- Практически здоровая граната папочки
w
w-d
- Практически здоровая граната папочки
П
Пiнгвiнятко
Журавлев
Ну и имя наверное можно - Анатолий
Ну и имя наверное можно - Анатолий
n
nadёna
Практически здоровая граната папочки
P
Presale™
Screwdriver "Скрудрайвер" ("отвертка") Популярный коктейль, состоящий из водки и апельсинового сока. Подается в высоком стакане [ tall glass ] со льдом
screw I [ ] 1. 1) а) болт, винт, шуруп; нарезанная часть буравчика, клуппа to tighten a screw — заворачивать болт loose screw — ослабленный болт - give a nut a good screw - give a nut a screw - male screw - external screw - female screw - internal screw б) червяк, шнек в) тиски для больших пальцев ( орудие пытки ), давление, натиск
driver [ ] 1) лицо, направляющее движение чего-л. а) погонщик скота, гуртовщик б) кучер Syn: charioteer , coachman , cabman в) машинист, вагоновожатый - engine driver г) шофер, водитель - hit-and-run driver - lorry driver - truck driver - mule driver - tractor driver - learner driver - student driver - designated driver д) надсмотрщик ( в частности, за рабами ), бригадир; рабовладелец
- Шуруп-водитель (шуруповёрт)
[Сообщение изменено пользователем 13.01.2008 02:27]
P
Presale™
Анатолий
Gur 1) кизельгур, инфузорная земля 2) гур (индийский тростниковый или пальмовый сахар-сырец)
AW (Ackerwagen-Reifen) шины для тракторных прицепов
Low(низкий)
Anatolia [ ] ; ; Анатолия 1) ( в древности - название Малой Азии ) 2) ( в Османской империи - название провинции на западе Малой Азии с центром в Кютахье ) 3) ( с 20-х г 20 века - название азиатской части Турции )
- пальмовый сахар-сырец в низкопрофильных шинах из Малой Азии
P
Presale™
Там были и "похуже" варианты
П
Пiнгвiнятко
P
Presale™
ЗЫ При совпадении фамилий с реальными людьми пааапрашу не обижаться.
А так же при "заказе" толкования фамилии. Я ж не со зла
M
Medianoche
Кексовый вторник
M
2Men
А так же при "заказе" толкования фамилии
Вот так закажешь происхождение своей фамилии таким умникам , как вы , а получишь за свои бабки перевод с языка племени чумба-юмба
P
Presale™
Вот так закажешь происхождение своей фамилии таким умникам , как вы , а получишь за свои бабки перевод с языка племени чумба-юмба
Даа лааадно. Я ж тут шутю. Это что то типа временного хобби.
В
Васыль?
Моей фамилии нет
a
adrenalin
Практически здоровая граната папочки
ладно хоть яйцо не сказал :-d
P
Presale™
ладно хоть яйцо не сказал
Там были и "похуже" варианты
Угу.
a
adrenalin
Путин - от англ. put in - положить в ... (например, положить что-нибудь в карман)
Россель - от англ sale (распродажа) - распродажник России
Чернецкий - от англ. char (character, символ), net (сеть, связь), sky (небо) - символ связи с небом. (дословно - Бог)
Ройзман - от англ. rose man - человек-цветок
Медведев - от англ. mad(злой), we(мы), dew(роса) - злят нас росы (наверно росы, которые едино)))
Примаков - от англ. prime, cow - главная корова в стаде
Иванов - от англ. eve, on, off - на кануне перед уходом (до пенсии осталось не долго)
Абрамович - от Абрам (распространенное еврейское имя), англ of, each (каждый) - евреи имеют всех
p.s. не расценивать как рекламу/антирекламу или что-то еще. все совпадения с реальностью абсолютно случайны!
Россель - от англ sale (распродажа) - распродажник России
Чернецкий - от англ. char (character, символ), net (сеть, связь), sky (небо) - символ связи с небом. (дословно - Бог)
Ройзман - от англ. rose man - человек-цветок
Медведев - от англ. mad(злой), we(мы), dew(роса) - злят нас росы (наверно росы, которые едино)))
Примаков - от англ. prime, cow - главная корова в стаде
Иванов - от англ. eve, on, off - на кануне перед уходом (до пенсии осталось не долго)
Абрамович - от Абрам (распространенное еврейское имя), англ of, each (каждый) - евреи имеют всех
p.s. не расценивать как рекламу/антирекламу или что-то еще. все совпадения с реальностью абсолютно случайны!
P
Presale™
Это ПЯЯЯЯЯТЬ
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.