познакомлюсь с немцем))

20:11, 21.08.2013
От пользователя laraYa
познакомлюсь с немцем


Фотография из Фотогалереи на E1.ru
2 / 0
LaraYa
20:11, 21.08.2013
От пользователя nachhause

рамштаин
0
Dimычь
20:11, 21.08.2013
От пользователя nachhause
перевод - ты имеешь меня (с)

ни хрена подобного... полная фраза - "Du hast mich gefragt" - "ты спросил меня"... :beach:
1 / 0
LaraYa
20:12, 21.08.2013
От пользователя Единомышленник ©

Hallo
0
Хаpараm
20:14, 21.08.2013
От пользователя laraYa
рамштаин

Du hast mich? ja, das ist rammstein.


От пользователя Dimычь
"Du hast mich gefragt" - "ты спросил меня".

контекст был без gefragt :ultra: :-D
0
.mIR™
20:15, 21.08.2013
От пользователя Спец по непонятным вопросам
Не ну немцы по лучше япошек,

салон комфортнее
0
Чумаcher2
20:16, 21.08.2013
От пользователя nachhause
перевод - ты имеешь меня (с)

Там ваще-то:
Du hast mich gefragt...und ich hab nichts gesagt....
0
LaraYa
20:17, 21.08.2013
От пользователя nachhause

:-D Ich freue mich Sie sehen)))
0
Хаpараm
20:18, 21.08.2013
От пользователя Чумаcher2

может сразу песню процитируем и переведем :-D
0
LaraYa
20:18, 21.08.2013
От пользователя Чумаcher2

und dir)) :hi:
0
Dimычь
20:19, 21.08.2013
От пользователя laraYa
Ich freue mich Sie sehen)))

мммм... а не "zu sehen" случаем?... :beach:
1 / 0
Хаpараm
20:19, 21.08.2013
От пользователя laraYa
Ich freue mich Sie sehen

Ich freue mich auch! :-D
0
LaraYa
20:20, 21.08.2013
От пользователя Dimычь

да правильно..zu забыла
1 / 0
Хаpараm
20:21, 21.08.2013
От пользователя laraYa
zu

schlafen ZUsammen! :-D
1 / 0
LaraYa
20:22, 21.08.2013
От пользователя nachhause
schlafen ZUsammen!

warum
0
От пользователя laraYa
решила заняться изучением немецкого


Вот... :-D

0
Хаpараm
20:24, 21.08.2013
Ich weiss nicht :-D so
0
Чумаcher2
20:24, 21.08.2013
От пользователя nachhause
может сразу песню процитируем и переведем :-D

Сделаю вид . что не понял юмора.....
Как имеющий диплом переводчика и многолетнее отсутствие разговорного опыта просто найду текст и перевод в нтернете....а потом переведу сам. но литературно....
Когда-то Чингис-хан переводил для себя -часами в наушниках сидел -так быстро они квакают....хрен съаудируешь... :-)
0
Хаpараm
20:26, 21.08.2013
От пользователя Чумаcher2

Скэтмена еще попробуй с'аудируй :-D
0
LaraYa
20:27, 21.08.2013
От пользователя nachhause

правильно
От пользователя Чумаcher2

переводчик? и не пригодился?
0
Хаpараm
20:31, 21.08.2013
От пользователя laraYa
правильно

I know :-D
0
Чумаcher2
20:32, 21.08.2013
От пользователя laraYa
переводчик? и не пригодился?

После того. как внешние силы очень давно разорвали связь с подругой из Германии - только эпизодически была техлитература на немецком и английском.......и ноль разговора....
0
Хаpараm
20:32, 21.08.2013
От пользователя laraYa

how do you do? :-)
0
LaraYa
20:33, 21.08.2013
От пользователя nachhause

это уже не понемецки
От пользователя Чумаcher2

понятно.. сейчас есть шанс вспомнить :-)
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.