Жители Екатеринбурга обвиняют оперный театр в сквернословии
n
news@e1.ru
Екатеринбургский театр оперы и балета одолевают телефонными звонками недовольные горожане.
Оригинал статьи
Оригинал статьи
n
necroz
Это же надо! Сколько все-таки идиотов на свете. Наверняка если прочитать по слогам имена некоторых жалобщиков тоже может получиться площадная брань, причем на нескольких языках мира сразу.
D
Diеsеl
Театралы тоже хороши. Есть же совершенно всем понятная книжка, зачем имя коверкать? Пиар? Тогда дурацкий. Публика, которая смотрит спектакли его не поймет.
Писали бы уж сразу тогда афиши в стиле "удафф.ру".
Писали бы уж сразу тогда афиши в стиле "удафф.ру".
n
necroz
Есть же совершенно всем понятная книжка, зачем имя коверкать?
Люди творческие. Показалось им, что так лучше звучит - вот и заменили буковку.
Р
Родион_Ф
А потом будет Шахериззада, если вспомнить побольше о Нуриеве. :-)
Мне лично негодование зрителей непонятно. "1001 ночь" - произведение довольно эротическое. Особенно академическое издание, а не теперешний перевод с французского с перевода Салье (хотя может быть и то издание того же переводчика, но более полный перевод). В библиотеке Горького в 70-х ещё были несколько томов этого издания 30-х годов. Может и сейчас ещё есть.
Если бы наши сограждане знакомились с классикой не по кастрированным переводам, то криков было бы поменьше.
(Ещё я читал несколько переводов "Путешествий Гулливера". Не так откровенно как в "1001 ночи", но "скользкие" моменты тоже есть. И разные переводы - с ними и без них, плюс совсем детский.)
Мне лично негодование зрителей непонятно. "1001 ночь" - произведение довольно эротическое. Особенно академическое издание, а не теперешний перевод с французского с перевода Салье (хотя может быть и то издание того же переводчика, но более полный перевод). В библиотеке Горького в 70-х ещё были несколько томов этого издания 30-х годов. Может и сейчас ещё есть.
Если бы наши сограждане знакомились с классикой не по кастрированным переводам, то криков было бы поменьше.
(Ещё я читал несколько переводов "Путешествий Гулливера". Не так откровенно как в "1001 ночи", но "скользкие" моменты тоже есть. И разные переводы - с ними и без них, плюс совсем детский.)
D
Diеsеl
У меня лежит трехтомник "1001 ночь" - согласен, произведение эротическое, с подробными описаниями интимных сцен в деталях
Когда читал его в далеких 80-х был в шоке, что такое вообще напечатали
Когда читал его в далеких 80-х был в шоке, что такое вообще напечатали
n
news@e1.ru
Тема автоматически закрыта.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.