«Сосиска — соседка, это похоже!»: как студент из Китая переехал в Россию и стал своим в деревне

news@e1.ru
17:00, 03.02.2026
Он рассказал, что у наших стран очень много общего

Оригинал статьи
1 / 4
Партизан Бога
17:50, 03.02.2026
От пользователя news@e1.ru
что у наших стран очень много общего

да нихрена
разве что у бурятов с ними ускоглазие :ultra:
1 / 0
На Сортяге этим контингентом не удивишь
1 / 1
От пользователя news@e1.ru
Сосиска — соседка, это похоже!

То есть он соседку сварил и сожрал, или чоу? :ultra: :-D
3 / 0
От пользователя Партизан Бога
да нихрена
разве что у бурятов с ними ускоглазие :ultra:

Чукчи негодуют с тебю каммента :ultra:
Карательный отряд на оленьей упряжке уже выехал, однако! :ultra: :-D
3 / 0
Аббадон
18:02, 03.02.2026
Силётка пад шубой нинравицо иму, кокой суко гурман)) :-(
1 / 0
От пользователя Аббадон
Силётка пад шубой нинравицо иму, кокой суко гурман)) :-(

Шта? Это как токое может быдь?! 8(
Нелюди кокие-то... :weep:
0
Буллт-ых!
18:43, 03.02.2026
От пользователя Аббадон
Силётка пад шубой нинравицо иму, кокой суко гурман))

Он наверна нидагаварил: силётка и шуба далжны быдь пратухшыме
0
Никита Пустосвятов
09:56, 04.02.2026
От пользователя news@e1.ru
у наших стран очень много общего:
«Сосиска — соседка, это похоже!»




[Сообщение изменено пользователем 04.02.2026 09:57]
1 / 0
Никита Пустосвятов
09:59, 04.02.2026
От пользователя Orin (Heating mains faction)
Карательный отряд на оленьей упряжке уже выехал, однако!

На собачьей подкрепление выезжает, только собак покормят кетой.
1 / 0
Никита Пустосвятов
10:00, 04.02.2026
От пользователя Orin (Heating mains faction)
То есть он соседку сварил и сожрал, или чоу?

Живёт с сосиской, как с женою.
0
!Во Сне Travel+
10:01, 04.02.2026
От пользователя news@e1.ru
Сосиска — соседка, это похоже!

держите людоеда!! 8(
0
Местный с Урала
10:08, 04.02.2026
От пользователя Никита Пустосвятов
«Сосиска — соседка, это похоже!»


Да, перевод с кетайса, вещь увесилительная.

Сам сижу пояснения к электрической схеме перевожу. Третий день
Решили наши изипнутся, сделать для клиентов все чтоп чотко, по русски было.
В переводе "В зад станции", а по русски, шток пневмоцилиндра в исходном состоянии. :smoke:
2 / 0
Никита Пустосвятов
10:12, 04.02.2026
От пользователя Местный с Урала
Сам сижу пояснения к электрической схеме перевожу.

К гэдэровскому "Роботрону" помню инструкцию, так там всего в одном
предложении ошибки были, зато почти во всех словах:
"Пере снятием кожуке вынуте штепселя из резотки".
2 / 0
От пользователя Местный с Урала
Да, перевод с кетайса, вещь увесилительная.

Сам сижу пояснения к электрической схеме перевожу. Третий день
Решили наши изипнутся, сделать для клиентов все чтоп чотко, по русски было.
В переводе "В зад станции", а по русски, шток пневмоцилиндра в исходном состоянии. :smoke:

Четал мну перевод из руководства по эксплуатации аппарата воздушного охлаждения. Ржали всей бригадой над запретом кусания люка и волочения прибора по полу на боку. Отдельная тема про "пиратские части".

Так и видели, как пират в одной руке держит люк, с аппетитом его обгрызает и одновременно, пинком уронив установку набок, волочет её с искрами по бетонному полу, зацепив крюком, который у нево вместо второй руки :-D
2 / 0
Местный с Урала
10:22, 04.02.2026
Ваще, раньше думал, что у них одним иероглифом начертано целое предложение, или словосочетание....

Пришу на русском три слова, он на кетайский переводит пятью иероглифами...
0
Scofflaw
10:28, 04.02.2026
От пользователя Местный с Урала
он на кетайский переводит пятью иероглифами...

так пять иероглифов значат пять китайских слов примерно с тем же звучанием, что слоги в русском слове
Москва - Ма. Сы Кё
Россия -Ы Ло Сы
причем значение китайских слов по отдельности никакого отношения ни к городу ни к стране не имеет. Ма-лошадь, к примеру
0
news@e1.ru
00:08, 05.03.2026
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.