Писателя Бориса Акунина внесли в перечень террористов и экстремистов
о
обманутый дольщик
А что это за "писатель" такой, Борис Акунин ?
Да не писатель это никакой. А русофоб и изменник Родины, финансировавший вражескую армию, воюющую сейчас против нас.
Загремит на Колыму пожизненно вместе со своими почитателями - туда и дорога всему этому русофобскому отребью.
ни один из приведенных авторов не призывал убивать русских, как это сказал Акунин, так что не ...здите
тупые примеры так то
тупые примеры так то
Х
Хмырь Болотный
UnderNinja
21:12, 19.12.2023
От пользователя Хмырь Болотный
думаю, что список умных людей, не только писателей, сказавших правду про россию гораздо длиннее
Было бы интересно увидеть такую компиляцию
показать тем, кому адресовалось, и посмотреть на реакцию
Были бы они живыми сегодня, сказав такое..
таки да..
В приведенном списке высказывания наиболее знаменитых людей,
причем эти высказывания известны всякому образованному россиянину почти с детства.
Х
Хмырь Болотный
21:15, 19.12.2023
От пользователя Хмырь Болотный
Нельзя добиваться возвращения России к какой-либо единой идеологии, потому-что единая идеология рано или поздно приведёт Россию к фашизму. (акад. Лихачев)
Они даже без идеологии справились.
Просто на пустом месте вранья и воровства.
Нет, все таки навязав Росии идеологию государственного патриотизма, т.е. нацизма,
российские фашистские власти сделали эффективный кляп против разпоблачений своего вранья и воровства.
По принципу
"Опять на патриотизм напирают, значит, снова проворовались." ( Салтыков-Щедрин)
o
orlik
Мисиму перевел
Очень своевременная книга!
Загремит на Колыму пожизненно вместе со своими почитателями - туда и дорога всему этому русофобскому отребью.
Что такое русофобия и сколько денег Акунин перечислил ВСУ?
U
Univer
Ну и переводы с японского у него, как профессиональное, хороши. Мисиму перевел, например, талантливо.
Ну и писали бы "переводчик", а то писатель. Писун третьего разряда, а может и ниже.
И потом, чтобы оценить "переводы с японского" и назвать их "талантливыми", нужно самому владеть. Владеешь ?
o
orlik
И потом, чтобы оценить "переводы с японского" и назвать их "талантливыми", нужно самому владеть. Владеешь ?
Перевод на русский художественного текста — не совсем техническая работа, творческие способности тут на первом месте. А с редких языков художественные тексты сплошь и рядом переводились через подстрочник.
Кстати, по словам знатоков, в советское время значительная часть русских переводов получалась художественно значимей, качественнее оригинальных текстов
n
news@e1.ru
Тема автоматически закрыта.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.