Английский с акцентом: почему названия остановок в Екатеринбурге пишут с ошибками на любом языке
В
Вредный Енот
не хочешь срать ..не мучай жопу!!..вот так и тут не можете ..не умеете..
не надо значит писать эту каракули коверкая два языка...
Л
Ли Сицын
Берут пример с Мутко, наверное.
А он известный спец по английскому.
А он известный спец по английскому.
S
SSWWLL
Английский с акцентом: почему названия остановок в Екатеринбурге пишут с ошибками на любом языке
Вы лучше расскажите, почему писать названия остановок доверили ЕОдину?
д
дфе
Берут пример с Мутко
иц ноу криминалити
К
Коренной житель окадема
Английский с акцентом: почему названия остановок в Екатеринбурге пишут с ошибками на любом языке
В этом нет проблемы, - названия остановок не переводят...
а просто транскрипцию делают...
H
HeatExtend
На въезде на Химмаш написано Khimmash
S
SSWWLL
О том, как происходит приемка названий, E1.RU рассказали в администрации Орджоникидзевского района (на Эльмаше несколько дней назад сделали остановку Kalininskaya с опечаткой).
На Эльмаше нет такой остановки. Такая остановка — в Северном промышленном районе.
Все беды с неграмотностью — от ЕОдина.
О
Очень Дикий Пушистик
злят уже эти дикие робото переводы. едешь в трамвае - с диким акцентом "завод РТИ". А почему не "РТИ фактори", например?
ну и так и будут толпы мексиканцев и французов рассекать в наших трамваях...
ну и так и будут толпы мексиканцев и французов рассекать в наших трамваях...
К
Коренной житель окадема
иц ноу криминалити
Ага. Вот э траббл ваще мну не андерстэнд.
S
Secretlysmart
Khimmash
а надо было hellmash
К
Коренной житель окадема
а надо было hellmash
А причем тут Сысерть? Речь про Химмаш ваще то.
S
Secretlysmart
вот название для твоей деревни- Rednecks Ghetto
К
Коренной житель окадема
вот название для твоей деревни- Rednecks Ghetto
Ржом всем отделом над твоей искромётной шуткой.
m
maZafaker МНЕ НЕ СТЫДНО
мну туд вчира прокатилсо на тронвае это же
стыд протезноортопедическое предприятие говорят английским акцентом транслитом, домкино синема
Д
Дагоберт
Eternal Flame порадовал...
Смешные люди переводят и радуются своей сообразительности?
S
SSWWLL
Опечатку на «Калининской», по словам сотрудника пресс-службы, выявили на этапе проверки районным отделом потребительского рынка.
Другими словами: до этой специальной проверки никто не увидел ошибку?!
Разгонять тряпками всю мэрию. Она выбирает подрядчиков из самых худших. Либо сама деньги разворовывает, либо она бестолкова и подрядчика выбрала вороватого.
S
Secretlysmart
шуткой.
так то не шутка , а констатация факта
w
wesnushka
Вот что-то не замечаю, что в Европе переводят названия на русский... только в рускоязычных районах. А мы почему должны переводить свои названия, они к нам приехали им и учить наши названия. Любой русский умеет хотя бы коверкая читать латиницу... Не так сложно выучить русский алфавит.
S
Secretlysmart
Не так сложно выучить русский алфавит
примерно как русским выучить иероглифы
S
SSWWLL
Он рассказал, что робот на картах автоматически переводит, к примеру, «остановочный пункт ВИЗ» как «ostanovochniy punkt VIZ».
Это где ж такое лингвистическое чудище нашли «остановочный пункт ВИЗ»? Городская комиссия по переименованиям придумала? Да там только одно правило: любое уродливое название, лишь бы отличалось от советского.
i
igormail
Английский под запрет на территории России.
S
SSWWLL
Другой екатеринбуржец, Данила Штань, резонно ответил: «Если читать, как прочитает англоговорящий человек, то правильно было бы Dvorets kultury»
Вот: разумный довод.
В прошлом обсуждении я уже говорил (вправлял мозги Бяше, но другие, думаю, прочитали): переводить надо родовые слова, типа улица, площадь, проспект, остановка и т. д. Само же название нужно транслитерировать на латиницу.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.