ЮМОР! Сезон 2012!!!!
З
З.А.С.Е.К.Р.Е.Ч.Е.Н.О.
о нет!! теперь он будет печатать так!!!
m
mr.SERJ_BusOman
Лишь определенные люди могут прочитать это!?
кто умеет абстрагироваться от привычного )) хорошая тренировка моза
Г
Группа здоровья
Лишь определенные люди могут прочитать это!?
Данное сообщение показывает , какие удивительные вещи может сделать наш разум.Впечатляющие вещи , вначале было грустно....ну и далее по тексту...!!!)))...
[Сообщение изменено пользователем 06.02.2012 20:22]
Г
Группа здоровья
Бытует мнение : некрасивых женщин не бывает - бывает мало водки....или выключи свет и накрой подушкой...чепуха !!!...)))...главное ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ГЛАЗА...остальное можно абстрагировать !!! ))) ...
a
ast_ivan
вначале было грустно
вначале было трудно:-)
Г
Группа здоровья
трудно
...выпимши был...в глазах рябило...
F
FLY999
- Вот у меня сосед в мотиках разбирался так уж разбирался! Недавно вообще новый вид склепал. Раму взял от Ниндзи, мотор поставил от БМВ, трансмиссию от Дрозда, колеса от Бусы...
- А что в результате-то получил?
- Что получил, что получил... Пять лет получил!..
- А что в результате-то получил?
- Что получил, что получил... Пять лет получил!..
v
vovan1vovan1
стопудова гаишник минус поставил хе хе хе
D
Ducatist
http://atv.auto.ru/atv/used/sale/583319-b916.html
читать дополнительную информацию
[Сообщение изменено пользователем 08.02.2012 19:52]
читать дополнительную информацию
[Сообщение изменено пользователем 08.02.2012 19:52]
U
709
Муж с женой сидят за столом обедают. Вдруг у жены падает ложка. Муж ловит ее на лету...
Тут же звонок. Звонит теща...в лифте застряла.
Тут же звонок. Звонит теща...в лифте застряла.
И
ИМЗ
На недавнем заседании в Институте ХренЯзыка ї обсуждался нижеследующий доклад американского шпиёна
в докладе присутствует ненорматифф, потому беременным детЯм просьба не читать.
"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы ? 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном ?живой? эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
? Где бревно?
? Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
? Где капитан Деревянко?
? Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
? Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залу*у полоскает.
Перевод:
? Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
? Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
? (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
? Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
? Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
? Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
? Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
? У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дро*ит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
? Гони его на йух, я за эту желтуху не хочу пиз*ы получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
? Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения ?Береза?.
? Трам-тарарам? , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёб..и по этому ху* ! "
стырено с РС форума
в докладе присутствует ненорматифф, потому беременным детЯм просьба не читать.
"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы ? 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном ?живой? эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
? Где бревно?
? Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
? Где капитан Деревянко?
? Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
? Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залу*у полоскает.
Перевод:
? Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
? Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
? (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
? Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
? Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
? Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
? Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
? У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дро*ит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
? Гони его на йух, я за эту желтуху не хочу пиз*ы получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
? Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения ?Береза?.
? Трам-тарарам? , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёб..и по этому ху* ! "
стырено с РС форума
H
HELG(Knights)Роялист
Изыните, за ужином первый канал смотрел, навеяло...
Фотография из Фотогалереи на E1.ru
Фотография из Фотогалереи на E1.ru
N
Nick CH
0ПР393Л3ННЫ3 ЛЮ9N М0ГУ7 ПР0ЧN747Ь Э70.
Я прочитал это ) на самом деле тренировка )
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.