Большой Snatch На ПЕРВОМ

ААА, позовите священика, что за х....фигню нам показвают, просто ересь какаято......

Помню много много лет назад посмотрел этот фильм в переводе Гоблина - это был просто культурный шок.....насколько это было свежо и впечатлительно!!!


На первом

-Вам нравятся собаки?
-Что?
-Ну вам нравятся собаки?
-Что? собаки? а! собаки мне нравятся!

У Гоблина

-Вам нравятся Письки?
-Что?
-Ну Песьки?
-Песики? Да собаки мне нравятся!


Пойду лучше спать :cool:

Почуствуйте разницу....
24 / 5
От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
Пойду лучше спать

Всё сказал?
3 / 3
3.10.1
спи
1 / 0
3.10.1
а я качну в гоблиновском переводе :super:
ТВ оставил в 20м веке :ultra:
5 / 0
bd68
От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
Пойду лучше спать

:bes:
Ведите текстовую трансляцию.
Жутко интересно ведь.
1 / 0
Guilty
От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
Вам нравятся Письки?
-Что?
-Ну Песьки?
-Песики?

а представь себе, возможна ли подобная "игра слов" по-английски.
1 / 9
:Super: ™
От пользователя Guilty
а
представь себе, возможна ли подобная "игра слов" по-английски.

возможна! аглийский юмор вообще часто строится на игре слов
9 / 1
-=MadMan=-
От пользователя :Super: ?

Dick - Dog
Penis - puppies
Как произносить )

[Сообщение изменено пользователем 19.01.2012 01:45]
4 / 0
На первом
-Что Вы тут делаете?
-Это свободная страна!
-А это несвободный магазин, идите отсюдова!

Гоблин

-Х**** вы тут делаете!
-Это свободная страна!
-А это Б***** , Частный магазин, П***** Отсюда
25 / 0
Сволочь?(фонат амурских тигроф...
Цыгане? ненавижу бл..ть цыган!
26 / 0
интересно, как первый канал переведет фразы типа 'ненавижу блять циган'
или и вовсе сложную фразу:
- кто тронет двоих черномазых которые сидят с пистолетом в машине которая стоит дешевле твоей рубашки?
3 / 0
Англия - это дряная еда, дряная погода и е****ть ее в сраку поппинс :lol: :lol: :lol: :lol:
10 / 1
От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
Англия - это дряная еда, дряная погода и е****ть ее в сраку поппинс

у нас есть пляжи
и н кому они нужны ваши пляжи :-D
2 / 0
вобщемто это и с гоблином смотреть не то а на первом канале совсем извращение :-D
0 / 12
БазилиО(пузан)
От пользователя zogoneof
вобщемто это и с гоблином смотреть не то

8( Да ну на 8(
4 / 0
Kesha
От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
е****ть ее в сраку поппинс


Ну конечно же, Mary fcking Poppins именно так и переводится...

Попробуйте оригиналы, "переведенных" гоблином фильмов послушать, мата там меньше, чем в его "переводах" и гораздо меньше словарный запас...

[Сообщение изменено пользователем 19.01.2012 09:24]
0
Кырдыподжег
От пользователя Guilty
а представь себе, возможна ли подобная "игра слов" по-английски.

имхо, там дело не в игре слов "письки-песики", а в том, что цыгане, по фильму, очень быстро говорят и просто нерезберешеьчеонинесут.

От пользователя APS(Advanced Phone Seller)
Англия - это дряная еда, дряная погода и е****ть ее в сраку поппинс

"ДА!!! В Лондоне! Ну, это там, где рыба, чипсы, чай, дряная еда, отвратная погода, Мэри, е%$ть её в ср%;у, Поппинс. Лондон!"

"Не каждый день девственница беременеет и рожает"


От пользователя Сволочь?(фонат амурских тигроф)
Цыгане? ненавижу бл..ть цыган!

"Цыгане? Ё%$ные цыгане, ненавижу, бл%$ь, цыган."

Про Бориса-Бритву:
"Резкий, как удар серпом по яйцам, жёсткий, как удар молотом ? живой советский герб."

"Вытащи свой язык из моей жопы, Гарри, обычно так лижут псы."

" ? Это Ланкаширские свиньи?
? А кто с тобой, бл%$ь, разговаривает, мальчик?
"О, да, Томми. Кирпич любит Томми.""

"Очень такой индустриальный казак"

"? Посмотри в собаке.
? Как это - посмотри в собаке?
? Ну, в смысле открой её.
? Ё# твою мать, это не консервная банка бобов, что значит открой её?!

"? Что в машине?
? Сиденья и рулевое колесо."
9 / 0
Ек@бориген
И сейчас пока цыгане решают, что им делать, Джонни, по кличке "Сиська" молится, а если нет, то ему бл"%ь стоило бы этим заняться.....
1 / 0
Ben Franklin
Кто не в курсе - под цыганами там тоже имелись ввиду не те, которых мы привыкли видеть, а кочующие ирланды.
Именно поэтому в фильме Бредд Питт так же похож на наших цыган, как х..й на Букингемский дворец
8 / 0
ЖМВ
первый канал
как и вообще 99% телевидения - редкостное и политкоректное гумно, причем с очень оригинальным с точки здравой логики цензированием, матерится нельзя, в кино сцены насилия все повырезаем, зато чернуху из обычной жизни, криминал, реки крови и всякую псевдогламурятину будем вывалить в мозг обывателю до 90% времени
поэтому нечего удивляться, что очередной фильм, в очередной раз порезали и отполиткорректили

гоблин
70% его творчество - гумно
причем чем дальше по времени, тем больше процент гумна увеличивается
хотя надо признать Снэтч в его переводе мне очень даже иппонирует
3 / 1
Salavat Yalalov
Когда не смотрел фильмы в оригинале - нравился гоблин.
После того как начал сам смотреть фильмы в оригинале - считаю, гоблин много несет отсебятины... В фильмах не так много мата как переводит гоблин...

Читаем субтитры:

- Good dags. Do you like dags?
- Dags?
- What?
- Yeah, dags.
- Dags. You like dags?
- Oh, dogs.
- Sure, I like dags.

What are you doing here?
It's a free country, isn't it?
Well, it ain't a free shop, is it?
So @!#$ off.

They ain't pikeys, are they?
I fucking hate pikeys.
You're a sensitive boy, Tommy.
4 / 1
Muzen 2005
Сп****ли офигенный кин!!
Вы ходите по ох***но тонкому льду мои друзья педдигрипал, и когда лед треснет под ним буду ждать вас я!!
Борис бритва, или Борис хрен попадеш- ох***но хитрожопый русский!!
1 / 0
Ben Franklin
Телеверсии всегда отличались от оригинальных. Во первых, т.к. расчитанно на широкую аудиторию, во вторых чтоб таки покупали ДВД и ходили в кинотеатры. Так что излишне так драматизировать.
2 / 0
neopolit
:-D тоже вчера мельком посмотрел 5 минут, такого безпантового перевода я еще не видел!
0
Кырдыподжег
От пользователя ЖМВ
как и вообще 99% телевидения - редкостное и политкоректное гумно, причем с очень оригинальным с точки здравой логики цензированием, матерится нельзя, в кино сцены насилия все повырезаем

Как-то по первому показывали "Звездный десант" - так чуть не полфильма вырезали :-D Кто смотрел - знает, что кровищи там несколько тазиков за весь фильм выливается :-)

От пользователя ЖМВ
гоблин
70% его творчество - гумно
причем чем дальше по времени, тем больше процент гумна увеличивается
хотя надо признать Снэтч в его переводе мне очень даже иппонирует

Думаю, "гумно" - это касается "божьей искры" :-) А якобы "близкие к оригиналу" переводы мне нравятся :-)
1 / 0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.