ОАКЗв нужен перевод

как фраза переводиться с англ
You're Gonna GO far , Kid
у меня вариант есть
а вы как думаете
в гугл не лезть
0
004.
Посыл в пешее эротическое по русски говоря
5 / 0
Herr Doktor™
пацан к успеху шол
1 / 0
Ты пойдешь далеко, Kid
6 / 0
pivoner™
От пользователя SINOBI
You're Gonna GO far , Kid

иди отсюда мальчик
1 / 1
От пользователя 004?

да думаю перевод такой
А не пошел бы ты подальше пацан :hi:
всем спасибо

[Сообщение изменено пользователем 13.11.2011 20:50]
1 / 0
qsaszs
От пользователя SINOBI
да думаю перевод такой


вот этот ближе к правильному:
От пользователя ddd[гость]
Ты пойдешь далеко, Kid
1 / 0
Offspring
0
004.
От пользователя qsaszs
вот этот ближе к правильному:


Если дословно, да. Но скорее это сленг и смысл именно послать ))
0
sandalm
От пользователя SINOBI
А не пошел бы ты подальше пацан :hi:

козлик
0
От пользователя qsaszs
вот этот ближе к правильному:

это гугль сказал есличо :-D
0
qsaszs
От пользователя 004?
Если дословно, да. Но скорее это сленг и смысл именно послать ))


для точности перевода надо смотреть контекст. иначе - гадание на кофейной гуще:-)
0
далеко пойдешь, чувак
0
dasc
далеко пойдешь, сынок.
0
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.