Проблемы американцев с иностранными языками это уже диагноз

20:01, 28.02.2011
Когда я на днях наткнулся на забавный пост в ЖЖ от krispotupchik на тему голливудских киноляпов на тему русского языка, то просто усмехнулся. Сегодня мой американский брат прислал ссылку на новости с сайта CNN, где бездарность с иностранными языками уже выползла на межгосударственный уровень. Госсекреталь США Хиллари Клинтон подарила российскому министру иностранных дел, Сергею Лаврову, символический сувенир с надписью по-русски "Перегрузка". Подарок сопроводила словами "Мы долго старались над переводом фразы reset our relations, кажется у нас получилось". Сергей Лавров даму разочаровал, ответив, что перевели все же неправильно, поскольку "перегрузка" переводится как overcharge/overload, а правильно было "перезагрузка". Дипломаты посмеялись.


Фотография из Фотогалереи на E1.ru


Меж тем, недалёкость, косность и пренебрежение к окружающему миру давно стали американской тенденцией. Да и не только американской. На сайте израильского МИДа в разделе иностранные посольства вместо "Singapore" было написано "Sinbapobe", а в списке стран мира, где у Израиля нет постоянных дипмиссий, фигурировали такие государства, как Abkhazistan, Chеchenistan и Moldovania. Полгода один мой приятель вел переписку с израильским МИДом, прежде чем они все это исправили. Упорные идиоты, твердолобые, сразу видно - чиновники госаппарата.

И на десерт несколько киноляпов, из американского кино -


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Обратите внимание на название судна "Головка-Пальца-Ноги"


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Из фильма "Идентификация Борна"


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Из фильма терминал. Героя Тома Хэнкса зовут Галина Гульнара


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

В российском посольстве, надписи на дверях: Дергать и Дихать
53 / 3
20:01, 28.02.2011

Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Без комментариев...


Фотография из Фотогалереи на E1.ru



Фотография из Фотогалереи на E1.ru

В плену у космоса


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Оружие для всей семьи...


Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Хлеб в печЯх...

[Сообщение изменено пользователем 28.02.2011 20:07]
31 / 2
20:01, 28.02.2011

Фотография из Фотогалереи на E1.ru

Шпионы как мы

Но всех переплюнул абсолютно бездарный американский сериал Airwolf про страшных и злых русских, оцените убийственные скриншоты этих деятелей от Голливуда. Для затравки пара картинок оттуда -


Фотография из Фотогалереи на E1.ru


Фотография из Фотогалереи на E1.ru


Фотография из Фотогалереи на E1.ru
38 / 3
Azziя
20:03, 28.02.2011
"Таджикский районный патруль" :mad:
12 / 1
Багиpppppppа (great wife)
20:06, 28.02.2011
жесть!


От пользователя Алекс_
Без комментариев...

там вроде было "Туча над городом"?? это ж День независимости
0
Бомболейло
20:06, 28.02.2011
19 / 1
DoctorADS
20:28, 28.02.2011
они просто не доплатили консультантам. Как в "Апокалипсисе", когда 2 реактивных шаттла летят в кильваторе.

Вот недавно смотрел канадский ReGenesis - там на 1/3 фильм о русских - никаких недочетов. Потому что в титрах русские консультанты.

В незабвенном ЛОСТе кстати тоже есть ляпы по событиям в Москве. Киноляпы - это нормально.
Так же как в наших было написано где-то "Vavilon", хотя он "Babilon"
4 / 4
aligar
20:31, 28.02.2011
недавно комедийный триллер "Корпоративка" смотрел - там в документах "СССР" относительно правильно переведено, ляпы были конечно, но не настолько ужасные, как в скринах выше :-D
0 / 2
20:34, 28.02.2011
не Babilon, а Babylon :ultra:
16 / 0
150 - 1
20:48, 28.02.2011
От пользователя Axon @(¤_¤)@
не Babilon, а Babylon

и не просто babylon, a babylon 5 :-D
16 / 0
Шарль Латэн (ограничение 16+)
21:07, 28.02.2011
От пользователя Алекс_
Когда я на днях наткнулся на забавный пост в ЖЖ от krispotupchik на тему голливудских киноляпов на тему русского языка

А я вдруг подумал - а хорошо ли Кретина Потупчик владеет арабским или, скажем, фарси?
1 / 5
Eddie™
21:08, 28.02.2011
Вот еще:










Да простят меня все за классику:
50 / 1
21:15, 28.02.2011
подборка ляпов?

а по перегрузке, КО подсказывает, что пиндосам сложно переводить слова с двумя приставками :-)
1 / 3
66.2
21:39, 28.02.2011
От пользователя Eddie™
Да простят меня все за классику:

шикарная надпись, много раз её замечал и гордился за великий и могучий :-D
2 / 3
Жираф Мариус
21:39, 28.02.2011

Клуб Мосовский :-D ("Шакал", 1997 год)
6 / 1
Вanzay
21:39, 28.02.2011
Классика это 5!
1 / 1
Жираф Мариус
21:42, 28.02.2011
[Сообщение удалено пользователем 28.02.2011 21:43]
0 / 1
Orc
21:43, 28.02.2011
От пользователя Алекс_


Саша, все просто- у них есть всего одна страна, которая их волнует - это США.
Поэтому проблемы негров шерифа не волнуют (С) :-D
9 / 1
Шарль Латэн (ограничение 16+)
21:44, 28.02.2011
Но лучший киноляп с иностранным языком вот:
2 / 2
MaRi-08
21:49, 28.02.2011
по любому в гугле переводили :-D
0
Шарль Латэн (ограничение 16+)
21:49, 28.02.2011
От пользователя MaRi-08
по любому в гугле переводили

Миллионз оф бойс ИН гёрлз.
5 / 0
Злой Х@мяч@к
21:54, 28.02.2011
От пользователя Шарль Латэн (С)

как стыдно(((((
1 / 0
crysalis (lost in trance)
21:55, 28.02.2011
Борна переделывали и исправили уже потом в нормальной версии)
0
66.2
22:04, 28.02.2011
От пользователя Шарль Латэн (С)
Но лучший киноляп с иностранным языком вот:

пиндец, почему уроду не дали красивую переводчицу?
0
EL Chupanebrey
22:06, 28.02.2011
От пользователя Шарль Латэн (С)
Миллионз оф бойс ИН гёрлз.

все правильно это он про план путина по увеличению рождаимости говорил, вы разве не поняли :-D
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.