международный день переводчика
c
chocolate
Всех кто причастен к этой профессии, поздравляю, коллеги
С
Стуся
чин-чин
c
chocolate
плиииииииииииииииииин ну что вы за люди, а?
A
Alex111111
А заранее можно справлять?
заранее вчера надо было.
К
Красный формульный болид
Всех кто причастен к этой профессии, поздравляю, коллеги
От всей души поздравил свои Promt 8 Pro и lingvo X3Me. Выразил им благодарность в письменном виде с занесением в личное дело.
С
Стуся
От всей души поздравил свои Promt 8 Pro и lingvo X3Me. Выразил им благодарность в письменном виде с занесением в личное дело.
а я до сих пор верна magic goody
A
Alex111111
"«Почтовые лошади прогресса» — так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно."
c
chocolate
ну яндексом вес научились пользоваться
c
chocolate
Promt 8 Pro и lingvo X3Me
лингво лучше
З
Задний дух
11:08
Lingvo – не переводчик, а мультиязыковый семантический словарь.
Lingvo – не переводчик, а мультиязыковый семантический словарь.
И
И снова превед!
c
chocolate
промт тож можно юзать и как словарь, любой словарь это переводчик, ибо переводит слова с одного языка на другой, другое слово - переводить тексты. Все электронные переводчики текста- это гэ.
З
Задний дух
… и ещё по всякому другому. Можно.
11:23
В четыре года я "выпускал" газету на тетрадном развороте.
В пять решил, что надо бы и на иностранном тоже.
Сначала по букавкам "перевёл" "на английский" – получилось как-то непохоже.
Потом освоил русско-английский словарь – вроде как из британского дурдома.
Так я понял разницу между словарём и переводчиком.
11:23
В четыре года я "выпускал" газету на тетрадном развороте.
В пять решил, что надо бы и на иностранном тоже.
Сначала по букавкам "перевёл" "на английский" – получилось как-то непохоже.
Потом освоил русско-английский словарь – вроде как из британского дурдома.
Так я понял разницу между словарём и переводчиком.
Ю
Юричъ(Ю.Ю.)
гэ.
-это звук
m
marishonok
С праздником, коллеги!
Переводческая байка (реальная история из моей жизни).
Одно время я работала менеджером по работе с иностранными делегациями (а попросту - толмачом) на одном из русаловских заводов. Переводила с английского и французкого на русский и обратно. Заходит как-то ко мне в кабинет дядя в каске и сует разворот журнала с просьбой перевести статью. Я понимаю, что журнал на немецком языке и объясняю ему, что немецким не владею, только английским и французским. На что он мне отвечает: "Дык они ж похожи, английский-то и немецкий, вы попробуйте, может получится". К слову, по-немецки я вообще ни бум-бум, кроме "оуфидерзейн" и "хайль Гитлер" ничего не знаю. Ну и объясняю дядечке, что похожесть буковок мне мало чем поможет, и выполнить его просьбу я не смогу. Нахмурившись, он покидает мой кабинет.
Проходит примерно час, я уже забыла про незадачливого просителя, но тут дверь открывается и он вновь появляется на пороге моего кабинета. Кладет журнал со статьей мне на стол, я вижу, что там стоит чья-то подпись и печать. Дядечка мне и говорит: "Иванов (технический директор) завизировал. Переводите".
Занавес.
[Сообщение изменено пользователем 30.09.2009 11:55]
Переводческая байка (реальная история из моей жизни).
Одно время я работала менеджером по работе с иностранными делегациями (а попросту - толмачом) на одном из русаловских заводов. Переводила с английского и французкого на русский и обратно. Заходит как-то ко мне в кабинет дядя в каске и сует разворот журнала с просьбой перевести статью. Я понимаю, что журнал на немецком языке и объясняю ему, что немецким не владею, только английским и французским. На что он мне отвечает: "Дык они ж похожи, английский-то и немецкий, вы попробуйте, может получится". К слову, по-немецки я вообще ни бум-бум, кроме "оуфидерзейн" и "хайль Гитлер" ничего не знаю. Ну и объясняю дядечке, что похожесть буковок мне мало чем поможет, и выполнить его просьбу я не смогу. Нахмурившись, он покидает мой кабинет.
Проходит примерно час, я уже забыла про незадачливого просителя, но тут дверь открывается и он вновь появляется на пороге моего кабинета. Кладет журнал со статьей мне на стол, я вижу, что там стоит чья-то подпись и печать. Дядечка мне и говорит: "Иванов (технический директор) завизировал. Переводите".
Занавес.
[Сообщение изменено пользователем 30.09.2009 11:55]
A
Alex111111
ну яндексом вес научились пользоваться
не, токо гуголь.
Вот еще для любителей промта прикол.
введите в промте (http://www.translate.ru/Default.aspx/Text) следующее предложение: My cat gave birth to two kitten: one white and one black.
введите в промте (http://www.translate.ru/Default.aspx/Text) следующее предложение: My cat gave birth to two kitten: one white and one black.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.