Мы что, приграли войну? - 3
Читаю сыну свежеприобретенную книжку и журнал про Винни-Пуха.
В них имена героев, внимание:
Ушастик (Иа)
Тигруля (Тигра)
малыш Ру (крошка Ру)
и особое внимание! - Хрюня (чаще вобще - Хрюник)!
это они нашего православного Пяточка так!
Эрзац-хлеб, порошковое молоко, самолеты укатавшие всю Африку и Китай, а теперь и это - лицензионный албанский Винни-Пух!
Ну как так-то а?
В них имена героев, внимание:
Ушастик (Иа)
Тигруля (Тигра)
малыш Ру (крошка Ру)
и особое внимание! - Хрюня (чаще вобще - Хрюник)!
это они нашего православного Пяточка так!
Эрзац-хлеб, порошковое молоко, самолеты укатавшие всю Африку и Китай, а теперь и это - лицензионный албанский Винни-Пух!
Ну как так-то а?
Д
Джамелия
сжечь эту ересь
З
ЗавLab
сжечь эту ересь
+100500!!!
N
Nokia:
Читаю сыну свежеприобретенную книжку
проверять надо в магазине
A
Alex_b
сжечь эту ересь
вместе с издателем
Д
Джамелия
а еще бесят конфеты "Птичка" с дизайном конфет из моего детства "Птичье молоко".. из принципа никогда не куплю
U
004.
Я уж думал нынче только покемонов купить можно. И сейлор-мун
l
lunakоt
официально выиграли
все остальное проигралиа точнее - просрали
кстати в американских учебниках по истории, победу во второй мировой, одержала далеко не страна третьего мира - рассея, а некто другой, ну догадаца нетрудно ..
все остальное проигралиа точнее - просрали
кстати в американских учебниках по истории, победу во второй мировой, одержала далеко не страна третьего мира - рассея, а некто другой, ну догадаца нетрудно ..
N
Niк
В них имена героев, внимание:
Ушастик (Иа)
Тигруля (Тигра)
малыш Ру (крошка Ру)
и особое внимание! - Хрюня (чаще вобще - Хрюник)!
это они нашего православного Пяточка так!
Эрзац-хлеб, порошковое молоко, самолеты укатавшие всю Африку и Китай, а теперь и это - лицензионный албанский Винни-Пух!
Ну как так-то а?
кто переводчик?
s
scribe
В них имена героев, внимание:
Ушастик (Иа)
Тигруля (Тигра)
малыш Ру (крошка Ру)
и особое внимание! - Хрюня (чаще вобще - Хрюник)!
это они нашего православного Пяточка так!
Эрзац-хлеб, порошковое молоко, самолеты укатавшие всю Африку и Китай, а теперь и это - лицензионный албанский Винни-Пух!
Ну как так-то а?
Правильный вопрос -
кто переводчик?
Не только один Заходер переводит Милна.
У меня лежит книжка с переводом Вебера. Пятачок там - "Хрюка", переводчик принимает решения сам, как донести имя героя с английского языка.
P.S. however - Заходера считаю великим переводчиком.
P.P.S. Не понял, причем тут "Кто выиграл войну".
s
scribe
Ушастик (Иа)
Но вообще то да... ... перевод конечно с фантазией!
У Милна "Иа" (оригинал Eeyore) - имя, которое перевести нельзя, имя собственное. Назвать Eeyore - "Ушастиком" как-то рука не поднимается
М
Мишкан
кстати в американских учебниках по истории, победу во второй мировой, одержала далеко не страна третьего мира - рассея, а некто другой, ну догадаца нетрудно
страны антигитлеровской коалиции?
P
Photo by Папа Рацио™
Высаживали переводы Гарри Поттера - там в пределах одной книги в разных главах по-разному звучали абревиатуры и имена.
Издатели переводили наспех сборными командами преводчиков.
тяп-ляп короче
Дети постоянно третируют вопросами - а это кто?...
Книжки Толкиена (Толкена-Толкина ) - таже фигня в переводе.
Есть в наличии неэкранизированный "Хоббит. Туда и обратно" одного переводчика, трилогия другого, и разные экранизации трилогии с разными преводчиками
Торбинс-Сумкинс и т.д. )
Найдите десять отличий
Издатели переводили наспех сборными командами преводчиков.
тяп-ляп короче
Дети постоянно третируют вопросами - а это кто?...
Книжки Толкиена (Толкена-Толкина ) - таже фигня в переводе.
Есть в наличии неэкранизированный "Хоббит. Туда и обратно" одного переводчика, трилогия другого, и разные экранизации трилогии с разными преводчиками
Торбинс-Сумкинс и т.д. )
Найдите десять отличий
C
Copyr-T
Найдите десять отличий
Или читайте в оригинале.......
P
Photo by Папа Рацио™
Или читайте в оригинале.......
детям?
З
Задний ряд
Хрюндель им!
В сортире Пу!
В сортире Пу!
s
saks
это называется авторское право.
Не можешь ты теперь назвать хрюню пяточком, т.к. "пяточок" - это брэнд. Так же как и конфеты "птичье молоко" теперь может называть та кондитерская фабрика, которая подсуетилась и зарегестрировала это название. Остальным приходится выкручиваться и называть те же конфеты "птичкой" "курочкой" и т.д.
Не можешь ты теперь назвать хрюню пяточком, т.к. "пяточок" - это брэнд. Так же как и конфеты "птичье молоко" теперь может называть та кондитерская фабрика, которая подсуетилась и зарегестрировала это название. Остальным приходится выкручиваться и называть те же конфеты "птичкой" "курочкой" и т.д.
N
Ne Zloy Dady
Да надо относится к этому спокойно. Я сам читаю "Пятачок" вместо убожищного "Хрюня" и ниче, нормально. А то что нас подламывают под американизмы - это дерьмово! "Сталин - один из великих менеджеров своей эпохи" - охринеть!
D
DoctorADS
Тигруля
малыш Ру
Хрюня
Это имена из официального Диснеевского перевода мультика.
(с)Авторское право.
Торбинс-Сумкинс
А это исторически сложившиеся переводы.
Вообще, Россия - родина слонов, поэтому "бэггинс" перевести как "торбинс" кому-то показалось более литературно.
D
D-Nuke
тогда почему Винипуха не тронули?
B
BSN
В них имена героев, внимание:
Дак книжка та англицкая.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.