Порвем америкосов Смешариками)))
К
Костяй66rus
«Смешарики» стали «Гогориками» (go go riki) и заговорили по-английски, чтобы стать понятными американским детям. В США начинается показ популярного российского мультфильма. Наша корреспондент оценила шансы ремикса на успех.
Репортаж Татьяны Колесниковой:
Скоро такие игрушки появятся не только у каждого российского, но и каждого американского ребенка. Знаменитые «Смешарики» отправляются покорять Соединенные штаты. Сегодня первый день показа мультфильма на американском телевидении. «Смешарики» получили прайм-тайм и новое имя – «гогорики».
Права на американский показ «Смешариков» выкупила компания, раскрутившая в свое время «Покемонов» и «Черепашек Ниндзя». За русский мультик тоже взялась всерьез: вечерние эфиры по субботам и воскресеньям по всем соединенным Штатам.
Салават Шайхинуров, арт-директор проекта «Смешарики»: Чем интересен этот проект для американцев – это иностранные какие-то персонажи и эту иностранность они стремились всячески подчеркнуть. Поэтому смешарики – это какие-то такие иностранцы, у которых своя жизнь в стране Смешариков.
Аниматоры «Смешариков» уже заняты следующими сериями. Для американского проката не пришлось менять ни кадра – только озвучивание на английском.
Что пришлось переделать – так это имена персонажей. Не поймут американские дети, кто такой Кар Карыч. Для каждого героя выбрали абсолютно новое русское имя и добавили окончание «Рики». Например, Нюша стала «Роза рики», а Совунья – «Ольга рики». И на западе, и в России уверены, что незнакомые слова американских зрителей не смутят, и сериал станет столь же популярным, как и в России.
Михаил Яснов, детский писатель: Они бесконфликтные. Они кругленькие, удобные, приятные, симпатичные. Все, что с ними происходит – это не конфликт жизни, а конфликт таких вот воздушных шариков, которые сталкиваются-разлетаются, сталкиваются-разлетаются.
Пока проданы права на 104 серии для Америки. Но создатели мультика уверены, что переводить придется и продолжение «Смешариков» – и не только на английский, но и на другие языки мира.
http://www.5-tv.ru/news/details.php?newsId=13826
Надеюсь гогорики разорвут всяких симпсонов из южного парка
Репортаж Татьяны Колесниковой:
Скоро такие игрушки появятся не только у каждого российского, но и каждого американского ребенка. Знаменитые «Смешарики» отправляются покорять Соединенные штаты. Сегодня первый день показа мультфильма на американском телевидении. «Смешарики» получили прайм-тайм и новое имя – «гогорики».
Права на американский показ «Смешариков» выкупила компания, раскрутившая в свое время «Покемонов» и «Черепашек Ниндзя». За русский мультик тоже взялась всерьез: вечерние эфиры по субботам и воскресеньям по всем соединенным Штатам.
Салават Шайхинуров, арт-директор проекта «Смешарики»: Чем интересен этот проект для американцев – это иностранные какие-то персонажи и эту иностранность они стремились всячески подчеркнуть. Поэтому смешарики – это какие-то такие иностранцы, у которых своя жизнь в стране Смешариков.
Аниматоры «Смешариков» уже заняты следующими сериями. Для американского проката не пришлось менять ни кадра – только озвучивание на английском.
Что пришлось переделать – так это имена персонажей. Не поймут американские дети, кто такой Кар Карыч. Для каждого героя выбрали абсолютно новое русское имя и добавили окончание «Рики». Например, Нюша стала «Роза рики», а Совунья – «Ольга рики». И на западе, и в России уверены, что незнакомые слова американских зрителей не смутят, и сериал станет столь же популярным, как и в России.
Михаил Яснов, детский писатель: Они бесконфликтные. Они кругленькие, удобные, приятные, симпатичные. Все, что с ними происходит – это не конфликт жизни, а конфликт таких вот воздушных шариков, которые сталкиваются-разлетаются, сталкиваются-разлетаются.
Пока проданы права на 104 серии для Америки. Но создатели мультика уверены, что переводить придется и продолжение «Смешариков» – и не только на английский, но и на другие языки мира.
http://www.5-tv.ru/news/details.php?newsId=13826
Надеюсь гогорики разорвут всяких симпсонов из южного парка
U
Uzanto
«Смешарики» стали «Гогориками» (go go riki) и заговорили по-английски, чтобы стать понятными американским детям.
Джордики тогдаб уж,а ля грузия
п
пыль глобусом
ни-ког-да! смешарики даже рядом не стояли с саус парком.Как минимум возрастная категория у мультиков разная.
Г
Гогочка
Да у нас их сериалов вагон и маленькую тележку показывают: и "Никельодеон", и "Джетикс", и "2х2", и на неспециализированных каналах, а тут один сериалишко - и уже "порвем".
J
John Dow
а зачем рвать ? у них на сама деле разные целевые группы... хотя и я смешариков и симпсонов лублу!
K
Konstantin_I
смешарики заруливают все мультики для маленьких детей
В
Васыль?
Новый Герой Смешариков
Интересно..какони будут переводить фразы типа "КонЕшно сонЕшно..тьфу ты.."
.Такой фольклер непредаваем
К
Костяй66rus
"КонЕшно сонЕшно..тьфу ты.."
Укуси меня пчела - I got a bee sting
А это на финском: Minulla on mehiläinen pistää
Писта
V
VinRom
ни-ког-да! смешарики даже рядом не стояли с саус парком.
жэсь. кто-то два минуса поставил
п
пыль глобусом
жэсь. кто-то два минуса поставил
видимо, это фанаты смешариков
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.