английский:словосочетания,предложения
где можно в инете взять?
мне для обучения англ.яз. надо.
Есть такой вариант изучения английского:заучивать сразу предложения,не заморачивая мозги грамматикой.
Хочу попробовать.
Спасибо за помощь.
мне для обучения англ.яз. надо.
Есть такой вариант изучения английского:заучивать сразу предложения,не заморачивая мозги грамматикой.
Хочу попробовать.
Спасибо за помощь.
w
weiss
проще купить книжку
с текстом на русском и английском сразу
можно даже обчную - не учебник
сказки там например для детей
у меня басни крылова есть
с переводом - нормально :-)
и учи это наизусть
фишка в том что надо точно знать что там написано
иметь приличный словарный запас
этим лексику добивают до приличного уровня
я так 3 года учил по 2-3 часа в день - пучком
с текстом на русском и английском сразу
можно даже обчную - не учебник
сказки там например для детей
у меня басни крылова есть
с переводом - нормально :-)
и учи это наизусть
фишка в том что надо точно знать что там написано
иметь приличный словарный запас
этим лексику добивают до приличного уровня
я так 3 года учил по 2-3 часа в день - пучком
weiss
в смысле текст напополам разделен?в одной половине по инглишь,во второй-русский?
хорошо,спасибо,поищу.
Да есть какие-то книжки формата А4.Там напечатано одно предложение типа летц гоу
и дальше идут перечисления куда зовешь типа ту зе парк,или филмс или свимминг или прочая дребедень.
Вот такую бы я купила.Только где они продаются..Я их не видела в магазинах.Так то ищу везде.
в смысле текст напополам разделен?в одной половине по инглишь,во второй-русский?
хорошо,спасибо,поищу.
Да есть какие-то книжки формата А4.Там напечатано одно предложение типа летц гоу
и дальше идут перечисления куда зовешь типа ту зе парк,или филмс или свимминг или прочая дребедень.
Вот такую бы я купила.Только где они продаются..Я их не видела в магазинах.Так то ищу везде.
S
Salt
Такие книжки "разговорники" называются :-) Везде полно.
Порочный путь. На первых порах эффективность метода впечатляет, но язык ты так не выучишь. Надо научиться думать по-английски.
Купи книгу Джины "Английский для "наших"" (www.books.ru), если ты действительно хочешь его знать.
Купи книгу Джины "Английский для "наших"" (www.books.ru), если ты действительно хочешь его знать.
A
A2J
Глоша, купи пару кассет и слушай в машине. Кассеты-разговорники обычно несложные. Там есть "тузе парк" и все прочее...
L
Lilian
Так учить нельзя, правильно сказали - порочный метод. Грамматика нужна, и, если надо выражения, лучше купить словать наиболее частой сочетаемости слов (точное название не помню). Там слово, а к нему даны выражения, в которых оно употребляется, очень удобно.
:-)
:-)
Ищи Драгункина - у него несколько книг, прикольный метод обучения. Для меня было эффективно.
w
weiss
Так учить нельзя, правильно сказали - порочный метод
Порочный путь.
готов спорить, что на 70% случаев употребления
сложных времён и оборотов вы не вспомните правил
если нормально говорите на английском
(и не работаете преподавателями, конечно)
также как не знаете правил для русского (жы-шы не считать)
и не ищете падежных окончаний каждый раз в табличке
чтобы говорить по правилам нужно быть
гига-мозгом. вряд ли это возможно.
человек устроен по-другому. нужно просто нарабатывать навыки.
не спорю, для этого нужна элементарная база, но говорить свободно
можно только не останавливаясь на переборе слов в памяти
и формировании предложений
Г
Гогочка
Для разговорного, думаю, предложенный метод подходит. А вот для серьезного перевода, особенно технического, без грамматики никак. Особенно если приходится переводить че-нить типа:
The main direction of changes to the balancing market operation rules in Poland, allowing for satisfactory (for all trading parties) solution of disadvantageous phenomena occurring in its operation may be further decentralization of decision making processes consisting in moving competence and results of taken decisions on market entities, including more decentralized management of different constraints costs components, especially resulting from technical characteristics of generating units, and also other power plant and network constraints.
The main direction of changes to the balancing market operation rules in Poland, allowing for satisfactory (for all trading parties) solution of disadvantageous phenomena occurring in its operation may be further decentralization of decision making processes consisting in moving competence and results of taken decisions on market entities, including more decentralized management of different constraints costs components, especially resulting from technical characteristics of generating units, and also other power plant and network constraints.
w
weiss
Для разговорного, думаю, предложенный метод подходит. А вот для серьезного перевода, особенно технического, без грамматики никак. Особенно если приходится переводить че-нить типа:
+1
но цель объявлена
w
weiss
allowing
ошибка похоже
хотя я не вчитывался. лень.
--------
хотя нет. можно так оставить.
я бы написал allowed.
[Сообщение изменено пользователем 08.09.2004 09:21]
L
Lilian
во-во!
мне такое и надо!
точное место продажи не сообщите?
Вот и не знаю сейчас, я давно покупала, когда сама учила могу автора посмотреть и название точное, но только вечером..
сложных времён и оборотов вы не вспомните правил
если нормально говорите на английском
Да оно и не надо, но остальные 30% необходимо учить, именно для разговора. :-)
s
scherzo
Про "порочный метод" - вспомните сколько грамматических правил русского языка вы знаете ? Сколько знали таких правил наши предки ? Сколько правил знает 7-летний ребенок ? Пожалуй ни одного. Это не мешает им говорить.
Г
Гогочка
Это не мешает им говорить
Зато многим мешает писать.
И потом, если будет такая же интенсивная языковая практика, как при обучении родному языку (т.е. с раннего возраста и до гроба) - то велкам. А если нет?
L
Lilian
Зато многим мешает писать
:-d
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.