Британская монстрация Шакеспеара

Заднее мнение
12:30, 27.04.2008
"Гамлет" в пересказе британика Баума, пишущего также под псевдонимом Баумски, начинается следующим образом:
"Протухло что-то в Датском королевстве, от чего Амлету стало хреново. Сперва его дядя Клавдий женился на его мамаше, своей соске королеве Гертруде, затем норвежец Фортинбрас с корешами стал наезжать на Данию и наконец, ни с того ни с сего, мерзкий призрак его долбанутого папаши рассказал ему такое, что он обделался".
http://pda.lenta.ru/news/2008/04/25/chavs/
В работе Бауму в качестве знатока сленга помогал его 13-летний сын. Произведения Баума пользуются большой популярностью среди молодёжи, и он намерен продолжить переводить Шекспира на понятный ей язык, а затем взяться за Чарльза Диккенса.

В Британии также продолжается издание произведений Шекспира в виде японских комиксов манга.
2 / 0
Guilty
12:33, 27.04.2008
:lol:
0
13:25, 27.04.2008
Лет через дцать...ну двадцать, к примеру...никто и не вспомнит об этом аффтаре с фамилией Дерево...

//Баум - в переводе дерево...
0
12:24, 04.08.2015
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.