Составлен список самых избитых клише 2007 года.
http://pda.lenta.ru/news/2008/01/01/words/
Выражение "It is what it is" ("Есть как есть" или, в более вольном переводе, "Вот так-то") употребляется без какой-либо смысловой нагрузки, что делает его "раздражающе бессмысленным".
0
Read Only Mobile
Вот так-то! :-D
0
есть, как есть!
0
очень удачливый
в русском переводе эта фраза звучит "такая ху.. фигня"
0
Stephen-вумник (SSC-диаспора)
От пользователя очень удачливый
в русском переводе эта фраза звучит "такая ху.. фигня"

В русском переводе - это сорное словечко "вот"...
0
manager.osk
ээээээээээээ, мммммммммм ну так вот .................. :-D
0
ежели оно так, то как иначе?
0
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.