Воть!
З
Заднее мнение
Составлен список самых избитых клише 2007 года.
http://pda.lenta.ru/news/2008/01/01/words/
Выражение "It is what it is" ("Есть как есть" или, в более вольном переводе, "Вот так-то") употребляется без какой-либо смысловой нагрузки, что делает его "раздражающе бессмысленным".
http://pda.lenta.ru/news/2008/01/01/words/
Выражение "It is what it is" ("Есть как есть" или, в более вольном переводе, "Вот так-то") употребляется без какой-либо смысловой нагрузки, что делает его "раздражающе бессмысленным".
R
Read Only Mobile
Вот так-то!
о
очень удачливый
в русском переводе эта фраза звучит "такая ху.. фигня"
S
Stephen-вумник (SSC-диаспора)
в русском переводе эта фраза звучит "такая ху.. фигня"
В русском переводе - это сорное словечко "вот"...
m
manager.osk
ээээээээээээ, мммммммммм ну так вот ..................
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.