Бот - по-японски:.

superJohn
02:58, 25.02.2007
Гайджин:.
Предлагаю в оборот:-)
0 / 1
Aлекc
02:59, 25.02.2007
Давай всю фразу:
"Здравству Новый Бот"
0
Pugachev®
03:00, 25.02.2007
нашел таки кино на визе)))))))
0
superJohn
03:01, 25.02.2007
От пользователя замечательный мужик

:-)
0
FeMax™
03:12, 25.02.2007
:-) гы гы Гайджин значит!
0
superJohn
03:13, 25.02.2007
От пользователя pronto

В переводе - гайджин:.
В американском переводе, который на моник выводится - тоже гайджин:.
Так что - пусть будет:-)
0
superJohn
03:15, 25.02.2007
От пользователя Aлекc
"Здравству Новый Бот"


Хэппинуя, гайджин!:-)
0
Aлекc
03:16, 25.02.2007
От пользователя superJohn
Хэппинуя, гайджин!

Принято :-d
0
pronto
03:18, 25.02.2007
По японски спокойной ночи - о'ясуми насаи!
0
superJohn
03:19, 25.02.2007
От пользователя pronto

Там было ещё что-то про аригато:-)
0
pronto
03:22, 25.02.2007
Это типа

СПАСИБО
0
pronto
03:22, 25.02.2007
Еще харизматично звучит "Импицу", а переводится "Карандаш"

:-d
1 / 0
superJohn
03:25, 25.02.2007
Ещё умею считать до десяти по-японски:-)
1 / 2
Evgеsha(не СТИте...)
09:30, 25.02.2007
сицурей симас...
0
D74
10:11, 25.02.2007
От пользователя superJohn
по-японски

Сенсей, сцылочку, плзз :-)
может, переведу-таки инструкцыю на Тойоту :-)
0
Sky_Dog
10:18, 25.02.2007
0
superJohn
11:48, 25.02.2007
От пользователя D74

Токийский дрифт-таки посмотрел:.
Единственный пользительный момент за весь фильм:-)
0
11:57, 04.08.2015
Тема автоматически закрыта.
0
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.