Перевод Гоблина.
Г
Грустный Хельмут
с сцайта www.oper.ru :
Мертвец
Dead Man
Америка середины девятнадцатого века. Из города Кливленд, что на озере Эри, выезжает человек по имени Уильям Блэйк. Не легендарный английский поэт, а однофамилец. Только что схоронивший родителей Блэйк направляется в город Машины, где для него приготовлено место бухгалтера на металлургическом заводе Диккинсона.
По приезду на место выясняется, что место уже занято. Владелец завода, мистер Диккинсон, выгоняет Блэйка из своего кабинета под дулом дробовика. В состоянии полной безысходности Блэйк направляется в кабак. Там знакомится с бывшей проституткой, а ныне цветочницей, и отправляется к ней домой. В самый интересный момент подтягивается жених цветочницы - сын владельца завода мистера Диккинсона. Оскорблённый жених убивает цветочницу, ранит в грудь Блэйка, а Блэйк убивает жениха. После чего скрывается бегством.
После чего раненного Блэйка находит в лесу индеец по имени Никто. Индеец считает, что раненный Уильям Блэйк - настоящий, английский Уильям Блэйк. В чём американский Блэйк с ним не очень-то согласен. А тем временем мистер Диккинсон отправляет в погоню за убийцей своего сына трёх наёмных убийц, в том числе - одного людоеда. Далее все передвигаются по лесу под мощные гитарные запилы Нила Янга, одни - убегают, другие - догоняют.
Описать происходящее в фильме словами - проблематично.
Мертвец, пожалуй что, самый странный из виденных мной фильмов.
Надо смотреть.
Всем любителям режиссёра Джима Джармуша (см. х/ф Пёс-призрак: Путь самурая) смотреть обязательно.
O
Orseron
ндааааа.... ну как только так сразу...(гляну)
Ч
Чилаверт
Посмотрел Плохого Санту.
И почему в прокат не пускают фильмы с Этим переводом... :-d
И почему в прокат не пускают фильмы с Этим переводом... :-d
O
Orseron
И почему в прокат не пускают фильмы с Этим переводом...
правдо клёвый кин))) я ваше ржал)))
е
е8ген
Расплата [Payback]
Если не смотрели - однозначный мастхэф!
Если не смотрели - однозначный мастхэф!
J
Junior™
да, у мертвеца знатный саундтрек...
не могу не согласиться :-) Да и ваще кин зачОтный :-)
U
&%$#@@1
[Сообщение удалено пользователем 18.03.2010 12:50]
A
A2J
Да-да, Snatch, наверное, рулит из всего списка
A
Aлекc
"Криминальное чтиво"
!!!!!! +мильён,
мат мягко говоря есть, но он не матерный какой-то; наверное потому, что переводчиком ничего не добавлено - всё МАКСИМАЛЬНО близко к оригиналу. Теперь предпочитаю смотреть гоблинское крим.чтиво ;-)
U
&%$#@@1
[Сообщение удалено пользователем 18.03.2010 12:53]
O
Orseron
Да-да, Snatch, наверное, рулит из всего списка
не, Плохой Санта рулит
A
A2J
Не согласен.
Дело вкуса. Меня цыган в исполнении Брэда Питта и перевод его реплик уже приводит в дикий восторг.
Н
Накатика
На самом деле рулят "Касабланка", "Гражданин Кейн" и "Унесенные ветром".
Только Гоблин их, почему-то, не переводил. :-)
Только Гоблин их, почему-то, не переводил. :-)
g
gaRRy (Ыгрь)
Унесенные ветром
в переводе Гоблина. представил. еле вылез из под стола :-)
s
slenk
А я "Тюрьма OZ" смотрел. Мегавесчь ! 8 часовых серий первого сезона - на одном дыхании.
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.