быть или не быть!
Дания тысяча двести какого-то года. Прошлое. Замок в страшном запустении. Короля убили, залив ему яд в ухо по самые бакенбарды.
Появляется Гамлет с учебником английского в руках.
Гамлет: - To be or not to be... To be or not to be...
Переводчик: - Изучает неопределенные формы глаголов.
Появляется тень отца Гамлета.
Тень: - I am your father! Hamlet!
Переводчик: - Я тень твоего отца, Гамлет!
Гамлет: - My father? Really?
Переводчик: - Папаша, хватит наводить тень на плетень! Говори толком!
Тень: - What is it? Son of the bitch!
Переводчик: - Что за дурацкий прикид? Сынок, ты одеваешься, как бич.
Гамлет: - Fuckin' @!#$!
Переводчик: - Фрак еще не сшит! Не успели. Не готов.
Тень: - Show must go on!
Переводчик: - Ты должен отомстить за меня!
Гамлет: - No problem!
Переводчик: - Нет, тут одна проблема.
Тень: - Why? Why, why?...
Переводчик: - Говорит по-армянски.
Тень удаляется. Гамлет поднимает с земли череп.
Гамлет: - Oh, Yorick, е-мое!
Переводчик: - Бедный ёжик. Сдох, что ли? Кто тебя так?
Появляется Лаэрт.
Лаэрт: - Ich bin Laert!
Переводчик: - Их убил Лаэрт.
Гамлет: - Give me please that.
Переводчик: - Дайте мне шпагу, я надеру ему задницу.
Лаэрт: - It's impossible!
Переводчик: - Задницу шпагой - оригинально!
Вынимают шпаги и начинают обмениваться ударами.
Гамлет: - I like to move it, move it...
Лаэрт (скороговоркой): - Gibr away now, gibr away now...
Переводчик: - Говорят о том, о сем.
Гамлет наносит укол Лаэрту.
Переводчик: - Попускает прямой слева.
Гамлет: - You are dead, Laert!
Переводчик: - Ты покойник, Лаэрт!
Лаэрт валится на пол.
Переводчик: - Поверил, тупица!
Гамлет: - To be or not to be? That is the question...
Переводчик: - Задается всякими вопросами, типа: убил или не убил? Куда пойти учится и все такое. И умирает.
Занавес, цветы, аплодисменты, чудовищные гонорары и все такое. Пьеса основана на реальных событиях, произошедших в одном из съемочных павильонов Голливуда
Появляется Гамлет с учебником английского в руках.
Гамлет: - To be or not to be... To be or not to be...
Переводчик: - Изучает неопределенные формы глаголов.
Появляется тень отца Гамлета.
Тень: - I am your father! Hamlet!
Переводчик: - Я тень твоего отца, Гамлет!
Гамлет: - My father? Really?
Переводчик: - Папаша, хватит наводить тень на плетень! Говори толком!
Тень: - What is it? Son of the bitch!
Переводчик: - Что за дурацкий прикид? Сынок, ты одеваешься, как бич.
Гамлет: - Fuckin' @!#$!
Переводчик: - Фрак еще не сшит! Не успели. Не готов.
Тень: - Show must go on!
Переводчик: - Ты должен отомстить за меня!
Гамлет: - No problem!
Переводчик: - Нет, тут одна проблема.
Тень: - Why? Why, why?...
Переводчик: - Говорит по-армянски.
Тень удаляется. Гамлет поднимает с земли череп.
Гамлет: - Oh, Yorick, е-мое!
Переводчик: - Бедный ёжик. Сдох, что ли? Кто тебя так?
Появляется Лаэрт.
Лаэрт: - Ich bin Laert!
Переводчик: - Их убил Лаэрт.
Гамлет: - Give me please that.
Переводчик: - Дайте мне шпагу, я надеру ему задницу.
Лаэрт: - It's impossible!
Переводчик: - Задницу шпагой - оригинально!
Вынимают шпаги и начинают обмениваться ударами.
Гамлет: - I like to move it, move it...
Лаэрт (скороговоркой): - Gibr away now, gibr away now...
Переводчик: - Говорят о том, о сем.
Гамлет наносит укол Лаэрту.
Переводчик: - Попускает прямой слева.
Гамлет: - You are dead, Laert!
Переводчик: - Ты покойник, Лаэрт!
Лаэрт валится на пол.
Переводчик: - Поверил, тупица!
Гамлет: - To be or not to be? That is the question...
Переводчик: - Задается всякими вопросами, типа: убил или не убил? Куда пойти учится и все такое. И умирает.
Занавес, цветы, аплодисменты, чудовищные гонорары и все такое. Пьеса основана на реальных событиях, произошедших в одном из съемочных павильонов Голливуда
Обсуждение этой темы закрыто модератором форума.