Натусе, Марке, Ольге и всем вдали

Видимо, в контексте имеет то же значение, что и французское выражение "пердю монокль"...
0
Даже у Хармса есть "блеманже" именно в таком написании....
А "пердюмонокль" - потеряный монокль ...Еще говорится пердимонокль...типа казус.... а в "Грамоте" - это что-то превосходное...
0
Ув. Новик, употреблено в значении "а получилась какая-то яичница всмятку".
0
Во сне какая ж логика:
В ночной рубашке вздувшейся
Стоит Козлов и ежится
На крыше за трубой
И слушает звенящие
Ночные голоса...
Блокнот н ладони треплется,
В другой руке качается
Холодное стило.

"Я, никому не ведомый
Иван Петрович Кругляков,
В глуши Прованса Верхнего
На шахтах алюминьевых,
Пять лет тружусь, как вол...
Пиши меня в счастливые:
Весь день гружу в вагончики
Руду я темно-рыжую,
Как черт, я весь коричневый
От пят до головы...
А вечерами хмурыми
Я борщ в бараке стряпаю
И на леса угрюмые,
Закатом окаймленные,
Смотрю в окно, как сыч.
Пиши-пиши, записывай,
Газетная душа"...

"Алло! А я под Ниццею
Ночным слоняюсь сторожем...
Днем сплю в своей каморочке:
Как каменный,-- без снов.
Ночами охраняю я
Пустые виллы мертвые...
Присяду под террасою,--
Мимозы вьются-треплются,
Грохочут волны дальние...
Ботинками пудовыми
От холода стучу.
Ох, думы, думы темные,
Как море, неуемные,
С заката до зари...
Пиши-пиши, записывай,
Чернильный человек!"

"А я в Гренобле мыкаюсь,--
Я на цементной фабрике
Заборчики цементные
Прессую третий год...
Я в прошлом был учителем
ОРЛОВСКОЙ Прогимназии,--
Кто я теперь, не ведаю,--
Не стоит ворошить...
Душа моя цементная
Оцепенела, съежилась,
Посплю, поем,-- на фабрику
И больше ничего.
Пиши меня в счастливые,
Парижский землячок!"

"Эй, господин над крышею!--
Чуть слышный пльт надтреснутый
По ветру долетел.
У берегов Австралии
Уж третьи сутки треплется
Наш старый пароход...
Компания голландская,
Матросы африканские,
А я, псаломщик пензенский,
Здесь поваром служу...
Ох, надоело, миленький!
Хоть сыт, хоть койка мягкая,--
Но стражду, как Иона, я
Во чреве у кита...
Нет ли в Париже, батюшка,
Какой-нибудь .работишки?
Я в русской типографии
Готов хоть пол мести,
Лишь бы из брюха тесного,
Железно-иноземного,
К своим опять попасть..."

Со всех сторон доносятся
Звенящие, скрипящие
Ночные голоса...

Козлов, как лось затравленный,
Метнулся вбок, попятился...
Влез на трубу стремительно,
Вниз головой просунулся,
Скользнул в нутро мохнатое,
И вот, как полагается
В подобных сонных случаях,
Проснулся весь в испарине,
В своей знакомой комнате
На пятом этаже.
0
Эх-х, грёбаные большевики ...
0
Донище!
Неужели Вы всерьез думаете, что эти уроды могут хоть где-нибудь быть счсатливыми?!
От себя не убежишь. Если ты мелкий, жалкий человечишка, то хоть куда тебя сажай, стонать будешь и ныть. А ежели, например, наоборот-орел, то и в котельной Ирбитской птицефабрики равного тебе не сыскать!
0
Exitus lethalis
http://lib.ru/RUSSLIT/CHERNYJ/emigration.txt

"Спасибо, Дон"

пардоньте...

черно вокруг.
0
Exitus lethalis, в указанной Вами ссылке есть далеко не все главы. Больше Вам скажу, поэмы полностью в Сети не обнаружено.

Вы не только пишете неважно, Вы и читаете без особого успеха, судя по всему.
0
Марка!!! Не Ирбитской! Ивдельской же! Сколько раз уже повторять можно? И не кочегаром я там, а сторожем, так что в котельной мне сидеть незачем.
0
О.
Автор: Зося [отправить письмо] [о пользователе]
Дата: 27 Сен 2003 19:04

Даже у Хармса есть "блеманже" именно в таком написании....



А что, писатели уже стали главными источниками, а не словари?
У Толстого тоже было что-то неграмотно написано, редактор говорил: "Изменить надобно...", Толстой возражал: " Нет, оставить". Конечно, он прав, потому что есть ещё авторский язык, но значения слов обычно нам выдают словари...:-) Или я ошибаюсь?
0
Какие к Зосе-то вопросы? У Саши Чёрного в тексте стоит "блеманже", с него и спрашивайте.
0
Exitus lethalis
ну...

кто-нибудь ответит Новику...

про "ро-де-шоссе".

З.Ы. Саша не сможет.

З.З.Ы. В Сети много чего не обнаружено, Ув. Дон.
0
Экзи

Спасибо...

Вступился...

Рад..

Я.

:-)
0
Exitus lethalis
Ладно...

первый этаж это...

тока по хранцузски.

привет кста :-)
0
Ольга!
Я своим примером попробовала проиллюстрировать, как иностранные слова входят в наш обиход, полностью меняя свое первоначальное значение, пополняя наш сленг и при этом теряя или меняя кой-какие буквы, а путь в жизнь им дают Писатели.
Но, конечно, если Вы принципиально против Хармса?!:-p
0
Экзи

Привет обратно...

Спасибо..

Прикольно.

:-)
0
Exitus lethalis
Автор: aser [гость]
Дата: 28 Сен 2003 19:29


не понял...

спасибо...

прикольно.


З.Ы. наверное...:-)

а Новик хде?
0
Сорри

Это я

был

ник

после Азера

Не сменил

блин.

:-)
0
Дон!
Даже если Ивдельский сторож залетит в Ирбитскую кочегарку, он-таки останется орлом!:-)
(а с географиями у меня всегда была напряженка, сорри).
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.