про гуманитарную помоощь...
n
nеvеrу
...сейчас кадры показывали по Вестям круглосуточным - "Свердловск. 1992г. Гуманитарная помощь из Германии"
бррр жуть, меня аж дрожь пробрала, какие времена мы пережили - очередь бабулечек с паспортами и свидетельствами о рождении.
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.
вот ведь времена накопления первичного капитала.
бррр жуть, меня аж дрожь пробрала, какие времена мы пережили - очередь бабулечек с паспортами и свидетельствами о рождении.
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.
вот ведь времена накопления первичного капитала.
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.
на бред похоже
собаки на этикетке не было?
n
nеvеrу
собаки на этикетке не было?
нет суровая правда жизни...
собаки не было, этикетка была самая заурядная, типо тех которые на продуктах под маркой супермаркета выпускаются, а на таких обычно картинок не рисуют.
в то время мало кто английский знал настолько - вот и перевели на свою голову.
как сказала эта самая бабушка - вот пока не знала что за сосиски - сильно они мне нравились...
n
nеvеrу
это вы так слово Хот-Дог перевели?
нет. переводили выпускники романо-германской филологии. а я в основном разговорный английский знаю.
там было написано как кормить питомца этими сосисками
а так то просто потрясли кадры огромных очередей за этой самой помощью и масштабы завоеванных таким путем рынков в России.
да и в нынешний кризис как-никак до такой помощи еще не дожили, что не может не радовать.
сосиски в банке
в то время мало кто английский знал
переводили выпускники романо-германской филологии. а я
в основном разговорный английский знаю.
вы или врете или путаете что-то. у вас перепутаны английский, немецкий и сосиски в банке. С чего бы немцам (а сосиски продукт наверняка немецкий) писать на английском? Если вы знаете английский, то почему пишете что тогда английский мало кто знал. И в то же время с английского вам переводили знатоки немецкого.
n
nеvеrу
что же вы так дословно то воспринимаете?
воспоминания навеяла картинка по тв с названием "Гуманитарная помощь из Германии"
но по большому счету ее ведь не только из Германии везли, точнее сказать откуда только не везли. Пщеницу из той же Канады везли.
Бананы из эквадора. Хотя это была страшная редкость, и были они зелеными.
В нашем случае это был англоязычный вариант консервов.
Если вы знаете английский, то почему пишете что тогда английский
мало кто знал. И в то же время с английского вам переводили знатоки немецкого.
тогда и немецкий мало кто знал - плохо было с иностранными языками в совестком союзе.
а английский как раз к германской группе языков относится, впрочем как и немецкий... так что их обычно оба изучали и еще какой-нить третий из романской группы обычно французский
ну эт я так занудствую.
n
nеvеrу
мужчина не учите меня жить... (с)
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.