про гуманитарную помоощь...

...сейчас кадры показывали по Вестям круглосуточным - "Свердловск. 1992г. Гуманитарная помощь из Германии"
бррр жуть, меня аж дрожь пробрала, какие времена мы пережили - очередь бабулечек с паспортами и свидетельствами о рождении.
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.
вот ведь времена накопления первичного капитала.
0 / 1
От пользователя aryn
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.


на бред похоже
собаки на этикетке не было?
1 / 0
nеvеrу
От пользователя Красный ключ
на бред похоже
собаки на этикетке не было?

нет суровая правда жизни...
собаки не было, этикетка была самая заурядная, типо тех которые на продуктах под маркой супермаркета выпускаются, а на таких обычно картинок не рисуют.
в то время мало кто английский знал настолько - вот и перевели на свою голову.
как сказала эта самая бабушка - вот пока не знала что за сосиски - сильно они мне нравились...
0 / 2
это вы так слово Хот-Дог перевели?
От пользователя aryn
помнится перевели мы описание с этикетки одни из таких
консервов (сосиски в банке), полученные родственницей - оказались для собак.

:lol:
2 / 0
nеvеrу
От пользователя Oleg!
это вы так слово Хот-Дог перевели?

нет. переводили выпускники романо-германской филологии. а я в основном разговорный английский знаю.
там было написано как кормить питомца этими сосисками :-(
а так то просто потрясли кадры огромных очередей за этой самой помощью и масштабы завоеванных таким путем рынков в России.
да и в нынешний кризис как-никак до такой помощи еще не дожили, что не может не радовать. :-)
1 / 2
От пользователя aryn
сосиски в банке


От пользователя aryn
в то время мало кто английский знал


От пользователя aryn
переводили выпускники романо-германской филологии. а я в основном разговорный английский знаю.


вы или врете или путаете что-то. у вас перепутаны английский, немецкий и сосиски в банке. С чего бы немцам (а сосиски продукт наверняка немецкий) писать на английском? Если вы знаете английский, то почему пишете что тогда английский мало кто знал. И в то же время с английского вам переводили знатоки немецкого.
3 / 0
nеvеrу
От пользователя Красный ключ

что же вы так дословно то воспринимаете?
воспоминания навеяла картинка по тв с названием "Гуманитарная помощь из Германии"
но по большому счету ее ведь не только из Германии везли, точнее сказать откуда только не везли. Пщеницу из той же Канады везли.
Бананы из эквадора. Хотя это была страшная редкость, и были они зелеными.
В нашем случае это был англоязычный вариант консервов.

От пользователя Красный ключ
Если вы знаете английский, то почему пишете что тогда английский мало кто знал. И в то же время с английского вам переводили знатоки немецкого.

тогда и немецкий мало кто знал - плохо было с иностранными языками в совестком союзе.
а английский как раз к германской группе языков относится, впрочем как и немецкий... так что их обычно оба изучали и еще какой-нить третий из романской группы обычно французский
ну эт я так занудствую.
0 / 2
От пользователя aryn
ну эт я так занудствую.


спать вам пора
1 / 0
nеvеrу
От пользователя Красный ключ

мужчина не учите меня жить... (с) :cool:
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.