Умер Курт Воннегут
Д
Дон.

21:35, 12.04.2007
Кипса, в переводах Райт-Ковалёвой он действительно интереснее.
Впрочем, мне в детстве были очень нужны и "Бойня" и "Колыбель". Спасибо ему.
Впрочем, мне в детстве были очень нужны и "Бойня" и "Колыбель". Спасибо ему.
K
Kips

21:51, 12.04.2007
Хотя вы меня и разочарывываете, придется (вздыхаю) поверить: нету аргУментов против. Маяковский утверждал, что у Риты Райт-Ковалевой - самый лучший русский язык...
"Бородатая Золушка пела басом:
-Бьют часы, едрена мать,
Надо с бала мне бежать..."
"Кошку видели? Колыбельку видели?"
"Бородатая Золушка пела басом:
-Бьют часы, едрена мать,
Надо с бала мне бежать..."
"Кошку видели? Колыбельку видели?"
Д
Дон.

21:55, 12.04.2007
Сомневаюсь, что Маяковский был способен отличить хороший язык от плохого, но Райт-Ковалёва действительно гений. Нора Галь ещё молодец.
Непростая штука - перевод.
Непростая штука - перевод.
22:07, 12.04.2007
Любимейшие "Бойня" и "Колыбель" - какая же это фантастика?
У меня любимое - "Мать тьма". Тоже к фантастике как-то не очень... Впрочем, он сам злился, когда его называли фантастом. Да и сравнивать "Сирены Титана" с каким-нибудь Лукьяненкой при всем уважении даже и не хочется...
PS А Райт-Ковалева - да. Здорово. "Mother night", конечно, "Мать ночь", но эту книгу с таким названием как-то и не представляю...
Последние романы (Времятрясение, Рецидивист итд) в других переводах так не захватывают. Перевод ли тут, а может просто Он постарел...
Сомневаюсь, что Маяковский был способен отличить хороший язык от плохого
Вдох. Выдох. Нет, не в этой теме :-)
K
Kips

22:14, 12.04.2007
Нора Галь что переводила?..
Еще "Завтрак" я люблю -за картинки. "Чтобы дать вам представление обо мне как художнике, помещаю этот рисунок. Это задик"... "Вспоминая фламинго, он грозно рычал: "Дурацкая птица, мать ее"...
Еще "Завтрак" я люблю -за картинки. "Чтобы дать вам представление обо мне как художнике, помещаю этот рисунок. Это задик"... "Вспоминая фламинго, он грозно рычал: "Дурацкая птица, мать ее"...
Д
Дон.

22:30, 12.04.2007
Нора Галь в первую очередь создала русского "Маленького принца" - "...в ответе за тех, кого приручили..." и так далее.
Кроме Экзюпери, она переводила Брэдбери, Олдингтона, Камю, Сэлинджера, Диккенса, Драйзера, Твена, О.Генри, По, Уэллса, Моэма, Пристли, Вулфа, Саймака, Кларка... ну и так, по мелочи, парочка инженеров.
Найдите на досуге её замечательную книгу "Слово живое и мёртвое" - захватывающе!
Кроме Экзюпери, она переводила Брэдбери, Олдингтона, Камю, Сэлинджера, Диккенса, Драйзера, Твена, О.Генри, По, Уэллса, Моэма, Пристли, Вулфа, Саймака, Кларка... ну и так, по мелочи, парочка инженеров.
Найдите на досуге её замечательную книгу "Слово живое и мёртвое" - захватывающе!
К
Курт

22:58, 12.04.2007
У меня любимое - "Мать тьма".
У меня тоже, а то все - колыбель, бойня, колыбель, бойня :-)
Самая занудная вещь это конечно же "Сирены Титана".
Времятрясение
Там уже одна желчь осталась, почти без воннегутовского юмора.
P.S.
Интересно, у Воннегута есть хоть одно настоящее фантастическое произведение? По-моему, только проза.
23:01, 12.04.2007
А мне этого Вонегута навязывал мой однокашник. И так фанатично навязывал, что у меня появилось отторжение к нему. А потому я его и не читал. Нет, начал чёт там читать с картинками, но не зацепило. Хотя меня вообще мало что цепляет.
K
Kips

23:26, 12.04.2007
хоть одно настоящее фантастическое произведение
Ну эта, сколько-то там (741?) по Фаренгейту - вполне такая традиционная фантастика, антиутопия даже, не побоюсь этого слова
К
Курт

23:48, 12.04.2007
Про температуру горения бумаги - это у Бредбери :-)
Здесь библиография Воннегута:
http://vonnegut.ru/knigi/knigi.htm
Здесь библиография Воннегута:
http://vonnegut.ru/knigi/knigi.htm
К
Курт

23:50, 12.04.2007
Есть ли в произведениях Воннегута хоть одна нормальная женщина? Они у него какие-то все убогие.
K
Kips

00:54, 13.04.2007
Каюсь, каюсь, попутала (хорошо хоть не с Сухово-Кобылиным: если у Кратэгуса 8 МБ, у меня, наверное, и трех не наберется)
Курт, а Мона из Колыбели?
Курт, а Мона из Колыбели?
10:50, 13.04.2007
Надо с бала мне бежать
Мне тоже очень хорошо запомнился этот спектакль пленных офицеров.
А ещё: "Мы прикоснемся друг к другу пятками, наши души сольются, и мы станем друзьями".
Давно не читала ничего нового. Социофоб, спасибо за наводку. Отрывок емкий, четкий. Обязательно найду, почитаю.
Скорблю. Соболезную близким.
З
Закон природы

11:01, 13.04.2007
"? Помнится рассказ какого-то выездного советского писателя о беседе с кем-то из столпов-американцев и отзыв того: "Что, действительно, Курт начал хорошо писать?"
Если не ошибаюсь, это из Довлатова.
Дон,
Нет, не в этой теме
. А я в этой. Чем Вам все-таки Маяковский так не глянулся?
Манки, я тебе уже говорил, что НЕ ЛЮБЛЮ американскую прозу. За слог, за стиль, за все.
Райт-Ковалева, денйствительно, гениальный переводчик, и возможно благодаря ей я люблю Воннегута, но тем не менее какой-нибудь Сэллинджер мне как-то вообще поровну.
Не понимаю, кстати, за что любят Хемингуэя. Может, не дорос.
11:14, 13.04.2007
Интересно, у Воннегута есть хоть одно настоящее фантастическое произведение?
"Утопия 14", которая "Механическое пианино", быть может. Рассказики еще всякие. Типа, "Большое космическое траханье" :-)
Есть ли в произведениях Воннегута хоть одна нормальная женщина? Они у него какие-то все убогие.
Хельга и Рези Нот. Возможно, Воннегут через них свой идеал женщины вывел.
Сильвия Розуотер (бывшая жена Элиота которая) вполне нормальная американская баба. Не более убогая, чем большинство женщин :-)
[Сообщение изменено пользователем 13.04.2007 11:14]
Д
Дон.

11:21, 13.04.2007
Инди, мне Маяковский представляется малограмотным и невоспитанным выскочкой. Во всяком случае, после прочитанных практически полностью 13-ти томов.
Самым удачным шагом в его карьере было решение остаться в Советской России.
Самым удачным шагом в его карьере было решение остаться в Советской России.
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.