Вильям Блейк, у тебя есть табак?

Гоблин. http://oper.ru/

Уильям знал толк в стихах. И в рисунках тоже знал. Но это ему не помогло. Он был поэтом, а потому был нищим. Как положено нормальному поэту, сдох в безвестности и нищете.

Вот если бы Блейк жил и умер в СССР - всё было бы иначе! Жрал бы из государственного корыта, вместе со сворой товарищей из союза писателей. Жил бы в отдельной квартире, получал бы специальный паёк, выезжал на государственную дачу в Крым, водил детей в элитную школу. Похоронили бы на Новодевичьем. А сейчас бы по всем телеканалам раз в месяц поднимали вой о том, как проклятой советской власти было на него наплевать, как его травили и не давали в полную творить.

Но в благословенной Британии всё не так! По жизни Блейк мог рассчитывать только на помощь друзей - своих денег у него не было никогда. И это несмотря на то, что он всю жизнь писал книжки, самостоятельно их иллюстрировал и печатал. Как говорится:

Some are born to sweet Delight,
Some are born to Endless Night


Что характерно, умеренное питание позволило прожить поэту значительно больше роковых 37. Страшно подумать, сколько бы он мог прожить, посидев лет десять в наших лагерях! Но не сложилось. Не было у Блейка ни целебного лагерного режима, ни хорошей жратвы из спецраспределителя. Через это умер в нищете, семидесяти лет от роду. Похоронили нищего Блейка за счёт города Лондона, вместе с такими же нищими как он. То есть зарыли в общей яме для неимущих. Место захоронения, понятно, неизвестно.

Много лет пытался прикупить книжонку означенного поэта. Почему-то никак не получалось - всё больше помои какие-то продают, а гражданина Блейка в продаже нету. Считаю, упущение. А сегодня вот свезло!

Вильям Блейк. Стихи. Издательство Художественная литература, 1978 год. Тираж 25000 экз.

Очень, очень хорошая книжка.

* The Fly *

Little Fly, Thy summer's play My thoughtless hand Has brush'd away.

Am not I A fly like thee? Or art not thou A man like me?

For I dance, And drink, and sing, Till some blind hand Shall brush my wing.

If thought is life And strength and breath, And the want Of thought is death;

Then am I A happy fly, If I live Or if I die.

Муха

Бедняжка муха, Твой летний рай Смахнул рукою Я невзначай.

Я - тоже муха: Мой краток век. А чем ты, муха, Не человек?

Вот я играю, Пою, пока Меня слепая Сметет рука.

Коль в мысли сила, И жизнь, и свет, И там могила, Где мысли нет, -

Так пусть умру я Или живу, - Счастливой мухой Себя зову.

Перевод С. Маршака (В кн.: Вильям Блейк в переводах С. Маршака. М. 1965.)
http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/






0
От пользователя garyh™
Вильям Блейк. Стихи. Издательство Художественная литература, 1978 год. Тираж 25000 экз.

Ну и чточтрадать было? Спросили бы, я вам эту книждку отсканючил... Есть она у меня.. в детсве Блейком увлекался. Также есго стихи при социализме печались во книге "Английская поэзия в русских переводах" и "Анталогия зарубежной поэзии" (это я называю источники которые были у меня, обо всех источниках я не в курсе). Но сейчас то какая проблема, если есть тырнет и гугл? Качайте читайте.. хоть в переводах хоть в оригинале... Бил, в отличие от нонешних графоманов, вам предъявы не сделает по поводу нарушения всяческих прав:-)
0
garyh™
Спасибо, я не столько из-за текстов Блейка поднял тему, совсем не из-за доступа к текстам - слава Богу, по приведенной ссылке http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/ их навалом.

У меня не самый приятный год в жизни по свободе занятий, соответственно и нищаю духом по связи с искусством как таковым - ведь камертон души должен быть для связи таковой утонченным, а я объективно - огрубел. Но ведь даже такую собаку как я - Блейк, его стихи, и даже в косвенном виде - а именно через фильм ДИД МЭН (Мертвец) я самим настоящим Блейком и заинтересовываюсь, т.к. - чую - в нем - смена поколений в эстетмировоззрении - ..... Короче говоря, искусство - форма эстетвыживания.

Сюжет фильма потряс, нов контексте движений хард-роковых пассажей Нила Янга. Фильм родился еще в сценарии - от мировоззрения Блейка. Муха - ключ к мировоззрению и концепции фильма. И..... да - это - не "Ревизор" и прочая ламудь подкрашенной рускультуры. А новое, тем более глубинное - вызывает запах интереса.
0
garyh™
Собственно, русская культура, искусство за последние три века, вряд ли ошибусь, специализируется на пасквилях, а так - чтобы посмотреть в глаза в БЕЗДНУ, в трансцеденцию существования человека как такового, что в переводе на простой язык - на проблемы движения личности от рождения и к смерти - маловато поисков - ну, чуть-чуть - Бунин (хотя сильно, но отражения в кинематографе, не говоря уже о социально полезной СОЦИАЛЬНОЙ стоимости, значимости сего продукта..... Потихоньку нащупаю...)

[Сообщение изменено пользователем 16.07.2006 00:04]
0
Kips
От пользователя st. Boojum
Также есго стихи при социализме печались во книге "Английская поэзия в русских переводах" и "Анталогия зарубежной поэзии"

А не встречалась ли вам там фраза про то, что
"все города похожи как два пенса, но не похож на них как шиллинг Лондон"?
Она часто цитируется, но никто не знает, кто ее автор. Я ее видела процитированной в произведении В.П.Аксенова, но тот сумрачно утверждал лишь, что "это кто-то из аглийских классиков", а на вопрос "Может, Поуп?" - ответил "Может, и Поуп".
Не знаете, кто это на самом деле?
0
Илья А.
От пользователя garyh™
не говоря уже о социально полезной СОЦИАЛЬНОЙ стоимости, значимости сего продукта..... Потихоньку нащупаю...)

А может вы пьяненький?..
0
garyh™
От пользователя yalgal
А может вы пьяненький?..



:hihiks: Марс атакует!!!! Космические яйца - жмут..... Не, ребят. Раз в недельку я в эту темку брошу пару-другую мыслей для нашего термитника.
0
garyh™
INTRODUCTION

Piping down the valleys wild
Piping songs of pleasant glee
On a cloud I saw a child.
And he laughing said to me.

Pipe a song about a Lamb:
So I piped with merry chear,
Piper pipe that song again -
So I piped, he wept to hear.

Drop thy pipe thy happy pipe
Sing thy songs of happy chear,
So I sung the same again
While he wept with joy to hear.

Piper sit thee down and write
In a book that all may read -
So he vanish'd from my sight,
And I pluck'd a hollow reed.

And I made a rural pen,
And I stain'd the water clear,
And I wrote my happy songs,
Every child may joy to hear

ВСТУПЛЕНИЕ

Шел я с дудочкой весною,
Занималася заря -
Мальчик в тучке надо мною
Улыбнулся, говоря:

"Песню мне сыграй про агнца!"
Я сыграл - развеселил!
"Ты сыграй-ка это снова!"
Я сыграл - он слезы лил.

"Дудочку оставь и спой мне
То, что прежде ты играл".
И пока я пел ту песню,
Он смеялся и рыдал.

"Выйдет книга неплохая -
Песни эти пусть прочтут", -
Молвил мальчик, исчезая...
Сразу взялся я за труд:

Для письма сломил тростинку,
Бросил в воду горсть земли -
Записал все песни детям,
Чтобы слушать их могли!
0
garyh™
THE LITTLE VAGABOND

Dear Mother, dear Mother, the Church is cold.
But the Ale-house is healthy & pleasant & warm:
Besides I can tell where I am use'd well.
Such usage in heaven will never do well.

But if at the Church they would give us some Ale,
And a pleasant fire, our souls to regale:
We'd sing and we'd pray all the live-long day:
Nor ever once wish from the Church to stray.

Then the Parson might preach & drink & sing,
And we'd be as happy as birds in the spring:
And modest dame Lurch, who is always at Church,
Would not have bandy children nor fasting nor birch.

And God like a father rejoicing to see,
His children as pleasant and happy as he:
Would have no more quarrel with the Devil or the Barrel
But kiss him & give him both drink and apparel.

***МАЛЕНЬКИЙ БРОДЯГА

Ax, матушка, в церкви сквозняк продувной!
Куда как теплей и приятней в пивной!
Там пива в достатке, и пьют без оглядки -
В раю же, известно, другие порядки.

Вот кабы нам в церкви пивка на заказ
Да возле огня отогрели бы нас,
Так ночью и днем молиться начнем -
Из церкви не выставишь нас нипочем!

Священнику пить бы и петь бы псалмы -
И словно птенцы, были б счастливы мы!
А строгой старухе вернем оплеухи -
И пусть попостится сама с голодухи!

И Бог возликует, отечески рад,
Увидев божественно счастливых чад,
И внидя в церквушку, закатит пирушку,
Деля с Сатаною дерюжку и кружку!
0
А меня снова на В. Хлебникова потянуло:-)
В выходные наверное почитаю....
0
garyh™
Фор, жена моя в восторге от Вашего Фантомаса..... Ну, и я - само собой.... :-)


THE LITTLE BLACK BOY

My mother bore me in the southern wild,
And I am black, but O! my soul is white,
White as an angel is the English child:
But I am black as if bereav'd of light.

My mother taught me underneath a tree
And sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And pointing to the east began to say.

Look on the rising sun: there God does live
And gives his light, and gives his heat away.
And flowers and trees and beasts and men recieve
Comfort in morning joy in the noon day.

And we are put on earth a little space,
That we may learn to bear the beams of love.
And these black bodies and this sun-burnt face
Is but a cloud, and like a shady grove.

For when our souls have learn'd the heat to bear
The cloud will vanish we shall hear his voice,
Saying: come out from the grove my love & care,
And round my golden tent like lambs rejoice.

Thus did my mother say and kissed me.
And thus I say to little English boy.
When I from black and he from white cloud free,
And round the tent of God like lambs we joy:

I'll shade him from the heat till he can bear,
To lean in joy upon our fathers knee.
And then I'll stand and stroke his silver hair,
And be like him and he will then love me.

****ЧЕРНЫЙ МАЛЬЧИК

В иной стране я свет увидел Божий;
Я черный, но душа моя бела;
Английский мальчик - ангел белокожий,
Меня же мама черным родила.

И поутру она мне говорила,
Склоняясь с поцелуем надо мной
И указуя взглядом на светило,
Еще не разливающее зной:

"Взгляни на солнце - то Господь сияет!
Даруя свет и благостную тень,
Он все живое щедро оделяет
Заботой утром, лаской в ясный день.

Здесь, на земле, чтобы душа сумела
К лучам любви привыкнуть - зной суров!

Нам черные даны лицо и тело,
Но это только временный покров.
Когда нужды не будет нам в защите,
Покров спадет - услышим в небесах:
"О чада, к Моему шатру придите
И агнцами блаженствуйте в лучах!"
Так мама объясняла мне основы -
И так скажу я брату своему,
Когда он снимет белые покровы
И черные покровы я сниму.

И мальчику английскому вожатым
Я буду на дороге в небеса
И там как равный встану рядом с братом,
Его златые гладя волоса.

[Сообщение изменено пользователем 19.07.2006 02:03]
0
От пользователя garyh™
жена моя в восторге

Жена это хорошо:-)

А вот Вы даете английский текст и перевод.,это так в книге, которую вы купили?
0
garyh™
Да это я дуркуюсь, и сие и есть - тяга к искусству. Разок-другой на неделе по ссылке смотрю, что нравится - и помещаю сюда из ссылки: http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/

Очень хочу как-нибудь сесть (не-пожизненно :-) ) и написать свои мысли по Вашей сюите - публикнуться где-нибудь да и за хорошую новость 1000 р. взять. :-)
Если кто-нибудь не опередит...... ;-)
0
От пользователя garyh™
публикнуться где-нибудь да и за хорошую новость 1000 р. взять.

Ага, а если меня привлекут за использование -вкрапление туда и Фантомаса и озвучивающего и всяких фишек из Крафтверк и Ультравокс?:-)

Посадят нафиг! За несанкционированное использование:-)
Вы это..того......(чаво того!)
0
От пользователя Kips
"все города похожи как два пенса, но не похож на них как шиллинг Лондон"?

Если и встречалась, то мы с ней расстались быстро и плохо:-) По сравнению с Дублином или Каэр-Мирддином Лондон не стоит и фартинга, это известно любому кельту:-)
0
garyh™
Нете-нет и нет, Фор. Я пока еще руками не дошел до ФИЛОСОФИИ ИСКУССТВА, так чтоб осмыслиться с этим вопросом в том же форуме ПОЛИТИКА, еще на стадии обосновывания необходимости наличия в России ФИЛОСОФИИ НАУКИ тока еще в предверии бодания..... НО - кратко изложусь, а то стакан стынет, да и запутаюсь я:

ФИЛОСОФИЯ, т.е. концепция, или еще лучше сказать - по-человечески понимаемое основное направление для развертывания творчества людей в искусстве - они (творцы) вправе использовать предыдущий материал искусства в качестве вторичной, фоновой ткани своих произведений. Без каких-либо выплат и взаимопретензий.

Время 12-ый час, мне еще на одну точку надо забежать с женой, проверить ..... Поэтому, еще на трезвую голову опосля этот момент обмозгую, но сразу скажу - даже не грейтесь на этот момент: фоновый рисунок самостоятельного произведения может быть буквально заимствованный. Даже если мелодика заимствовано, что есть плагиат в чистом виде - в любительском плане, без коммерции - не наказуемо. А-то бы Шекспир бы уж точно не расплатился.....

И потом - пока миллионы к Вам не текут и фазенды (в Гаграх, слчи и Поти) за эту композицию Вы еще не приобрели - даже суд не вправе от Вас требовать дележки с возможными истцами. Вообще - по этой части - ЛСА умнее, надо бы его заслушать.
0
От пользователя garyh™
они (творцы) вправе использовать предыдущий материал искусства в качестве вторичной, фоновой ткани своих произведений. Без каких-либо выплат и взаимопретензий.

А разве закон об авторском праве не говорит обратное?
Мне каэться говорит и весьма конкретно:-)

От пользователя garyh™
И потом - пока миллионы к Вам не текут
Ох не текут Гарих..ох не текууууутт.....

От пользователя garyh™
Вообще - по этой части - ЛСА умнее
ЛСА хороший:-) Вот только не появляется что то...
А вдрук у него ДээР сегодня? А мы и не поздравили....

Вы там по ночам то не шарахайтесь по городу, да еще с женой....много там народу РАЗНОГО ходит...
0
garyh™
.............
THE CLOD & THE PEBBLE

Love seeketh not Itself to please,
Nor for itself hatli any care;
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hells despair.

So sang a little Clod of Clay,
Trodden with the catties feet;
But a Pebble of the brook,
Warbled out these metres meet.

Love seeketh only Self to please,
To bind another to Its delight:
Joys in anothers loss of ease,
And builds a Hell in Heavens despite.

КОМ ГЛИНЫ И КАМЕНЬ

"Любовь прекрасна и скромна,
Корысти ей не надо;
За нас в огонь пойдет она -
С ней Рай и в бездне Ада!" -

Так пел Ком Глины в колее,
Попавший под копыто.
На это Камень из ручья
Ответил ядовито:

"Любовь корыстна и жадна!
Покоя нас лишая,
Все под себя гребет она -
С ней Ад и в кущах Рая!"

[Сообщение изменено пользователем 01.08.2006 11:58]
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.