Знатоки английского, а что такое "у.е."?

Нет, не у.е., конечно. А вот это:

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Speak ye comfortably to Jerusalem,
0
you

P.S. Откуда Вы такой страшенный текст взяли?.. :-)

[Сообщение изменено пользователем 02.02.2006 13:02]
0
:-)
"Мессия" Генделя. Догадывался, что you. Там еще thou есть, но это я в курсе.
0
еще есть форма ya
опечатка

[Сообщение изменено пользователем 02.02.2006 13:06]
0
Шарль Латэн (ограничение 16+)
Комбат, ё, комбат, ё, комбат...

Знатоки русского, что такое "ё"?
0
Kира
От пользователя Шарль Латэн
Знатоки русского, что такое "ё"?

А это каждый понимает в меру своей испорченности :-d
0
Автор: Шарль Латэн (отправить письмо) (о пользователе)
Дата: 02 Фев 2006 13:07

Комбат, ё, комбат, ё, комбат...

Знатоки русского, что такое "ё"?
--------------------------------------------------------------------------
Универсальный усилитель всего того искреннего, что исторгается душой российского человека...
0
Задний ум
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%22Comfort+ye%22&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=lang_ru

Кросс-калька на русский – благодарстую и благодарствуйте.
Разницу улавливаете, или нет?
0
Шарль Латэн

А где "прст"? :-)
0
Дон..
Объяснение верное в данном случае. Есть один интересный нюанс, однако. Знатокам английского языка предлагается объяснить типичное название паба - Ye Olde English Pubbe.
0
meisje
От пользователя Дон..
Ye Olde English Pubbe.


я не знаток, но это старый английский язык.
Ye = The.

т.е. "Старый английский паб"
0
Дон..
Ага, у слова Ye есть два значения: you и the.
0
STK
"- А ставка?
- Ye Globe!"

:-)
0
Thom
От пользователя Дон..
Ага, у слова Ye есть два значения: you и the.

Дa.you вo мнoж числе и в церкoвных aнглийских текстaх
0
От пользователя Акинфо-Потапий
Нет, не у.е., конечно. А вот это:

Comfort ye,

Вапчета, если серьезно, ye это кельтичное написание слова "you". Точнее, это относитсяне ко всем кельтам, а только к гаэлам.
0
От пользователя Командор
Универсальный усилитель всего того искреннего, что исторгается душой российского человека...

Увы, душой ирландского человека исторгаетсягораздо больше....
0
STK
Как хороши, как свежи были розы,
А тут зима, пустынная зима?

:-)
0
qsaszs
От пользователя meisje
я не знаток, но это старый английский язык.
Ye = The.


нет. YE енто your. и соответственно в посте еще было Ye Globe= your globe.

был в америке, обратил внимание на Ye Ole Fashioned, что равняется your old fashioned
0
Дон..
qsaszs, неправильный ответ, поройтесь в спецлитературе и убедитесь, что в данном случае Ye значит именно the.

Мне самому объяснять лень.
0
meisje
От пользователя Дон..
Мне самому объяснять лень.


+1
мне тоже
0
meisje
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Уильям Шекспир



Уж если ты разлюбишь,- так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих- потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пyсть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром, без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.

Перевод С. Я. Маршака
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.