Хрюй Вербепц
Ага ... все пьяные ... а вокруг дети ходют! ;-)
и пиво нв природе пить черевато! :-)
[Сообщение изменено пользователем 07.04.2005 13:47]
и пиво нв природе пить черевато! :-)
[Сообщение изменено пользователем 07.04.2005 13:47]
как увидела текст песенки, как сразу рррраз - и накрыло. Вот так.
Вы есчо не видели текст песенки ;-) вот он:
1. Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat, lonla,
Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat
Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat, lonla,
Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat
Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad, lonla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad, lonla
Ur blank, ur blank ar chopinad
2. Ar jistr zo graet vit boud evet,
Hag ar merc'hed 'vit bout karet
3. Laret oa din oan butuner,
Ha lonker jistr ha merc'hieter
4. Ev jistr 'ta Laou rak jistr zo mat, lonla,
Ur blank, ur blank ar chopinad
Песня Пивцов Сидра (или просто "Песня Сидра", Son Ar Chistr), популяризированная гениальным Скутером, существует в множестве вариантов. Вообще ее судьба напоминает пелевинскую историю про песню, сочиненную мудрым есаулом на мотив "Мне малым-мало спалось", и с такими же словами. Помимо бретонского оригинала, существуют "локализации" на французком ("Bois donc du cidre..."), немецком ("Was wollen wir trinken") и английском языках ("Willy's Lady"). Английская версия содержит совсем другую историю и ничего общего с оригинальным текстом не имеет. Кроме того, литературные изыскания участников группы The Dartz позволили восстановить вариант, гулявший еще в Киевской Руси: "Пей, Сидор, водку, водку из горЛА". Освещение уже одной этой темы может увести нас довольно далеко от оригинала. А чего далеко ходить, даже бретонские варианты различаются количеством и порядком куплетов. <Продолжение следует>
<Продолжение>
Исполнители поют ее, как Бог на душу положит: например, неаутентичный гусляр Alan Stivell поет первые три куплета, затем пропускает несколько, затем еще один, и снова первый. Высокотехнологичные Mervent поют первые три куплета и повторяют первый. Аутентичные старцы из Chieftains поют так, как написано здесь. Этот вариант и был выбран из-за того, что хотя поют они с акцентом, дикция у них весьма хороша. Стивелл же, наоборот, поет вроде бы без акцента, но как будто набрав полный рот гречневой каши. Ниже я помещаю перевод вышеприведенных куплетов. Первые два сделаны Настеной из Mervent, третий - мной. На самом деле их (куплетов) гораздо больше.
1. Пей сидр, Лау, сидр хороший, кружка, кружка, поллитровка. (во французком перводе - "одно су, одно су бутылка" - dee)
2. Сидр сделан для того, чтобы его пили, а девушки, чтобы их любили.
3. Мне сказали, что я курильщик, пивец сидра и изрядный бабник (womanizer)
Песня исполняется хитрым бретонским методом "кан-а-дискан". Для этого требуется солист и хор, или в крайнем случае два солиста: один поет строчку, второй подхватывает последний слог и поет свой кусочек текста. В вышеприведенных куплетах "кан" (запев) дается нормальным текстом, а "дискан" (ответ) - курсивом. Надо заметить, что даже расположение и повторяемость строчек внутри куплета меняется от исполнителя к исполнителю. Здесь мы взяли Стивелловский вариант "кан-а-дискана", и дважды повторяем каждую часть куплета - так песня становится длиннее, а за длинную песню больше платят. Транскрипцию текста (снятую с "Чифтэйнс") я приводить и вовсе не стал, ибо есть по эту сторону границы люди, более сведующие в бретонском языке и произношении. (с) Dee (The Datrz) dartz.spb.ru
Исполнители поют ее, как Бог на душу положит: например, неаутентичный гусляр Alan Stivell поет первые три куплета, затем пропускает несколько, затем еще один, и снова первый. Высокотехнологичные Mervent поют первые три куплета и повторяют первый. Аутентичные старцы из Chieftains поют так, как написано здесь. Этот вариант и был выбран из-за того, что хотя поют они с акцентом, дикция у них весьма хороша. Стивелл же, наоборот, поет вроде бы без акцента, но как будто набрав полный рот гречневой каши. Ниже я помещаю перевод вышеприведенных куплетов. Первые два сделаны Настеной из Mervent, третий - мной. На самом деле их (куплетов) гораздо больше.
1. Пей сидр, Лау, сидр хороший, кружка, кружка, поллитровка. (во французком перводе - "одно су, одно су бутылка" - dee)
2. Сидр сделан для того, чтобы его пили, а девушки, чтобы их любили.
3. Мне сказали, что я курильщик, пивец сидра и изрядный бабник (womanizer)
Песня исполняется хитрым бретонским методом "кан-а-дискан". Для этого требуется солист и хор, или в крайнем случае два солиста: один поет строчку, второй подхватывает последний слог и поет свой кусочек текста. В вышеприведенных куплетах "кан" (запев) дается нормальным текстом, а "дискан" (ответ) - курсивом. Надо заметить, что даже расположение и повторяемость строчек внутри куплета меняется от исполнителя к исполнителю. Здесь мы взяли Стивелловский вариант "кан-а-дискана", и дважды повторяем каждую часть куплета - так песня становится длиннее, а за длинную песню больше платят. Транскрипцию текста (снятую с "Чифтэйнс") я приводить и вовсе не стал, ибо есть по эту сторону границы люди, более сведующие в бретонском языке и произношении. (с) Dee (The Datrz) dartz.spb.ru
М
Мeлoмaнuщe
st. Boojum
И давно у нас Буджума канонизировали? :-d
А то я тут чота пропустил судя по фсему...
[Сообщение изменено пользователем 07.04.2005 14:03]
к
ключ
Сабакин, ты не один возвращаться будешь, я тебя буду провожать. И уложу, и укрою одеялом, и поцелую на ночь.
*с нехорошим прищуром* Так, Дон, нам, кажется, есть что обсудить...
В садике низя с 14 апреля (или с 9-го?) пить пиво. Абзац. И правильно.
Ниправильно!!!
Вторую пили близ прилавка в закуточке
Но это были еще цветочки
Потом в саду, где деццкие грибочки...
Потом не помню.. дошел до точки.. (с) В. Высоцкий :-)
С запретом пить у детских грибочков теряется целый пласт отечественной культуры:-(
А то я тут чота пропустил судя по фсему...
Ага пропустил:-) Это меня священный синод, состоящий из рыбок, рыб, яарвиков, хлебушков, рыбманов и фишманов канонизировал:-) Так что типерича я святой Буджум Негодник:-)
не знаю. просто добило. не конкретно, а наповал
Все равно приходите:-) Хоть над трупом поглумимся;-)... ММммм... я хотел сказать.. отпевание устроим:-) Я есчо с новой должностью не освоился, так что путаюсь в терминологии иногда....
М
Мeлoмaнuщe
А чего конкретно то добило?
Ну-нин-равиш-ся ты ей!!!! *-)
Ну-нин-равиш-ся ты ей!!!! *-)
Ну дык я ж ее не бью.... Низзя... по должности нипаложено....:-)
над трупом поглумимся
Вот сказал - так сказал...
Ну-нин-равиш-ся ты ей!!!! *-)
Мне музыка его не нравится. Чо ты сразу на личности переводишь?
М
Мeлoмaнuщe
как увидела текст песенки, как сразу рррраз - и накрыло
А вапще, Маш, музЫку не читать, музЫку слу-ууууушать надо!!
;-)
[Сообщение изменено пользователем 07.04.2005 14:17]
М
Мeлoмaнuщe
Как хорошо, что ученые не изобрели пока телепортаторы, а то в меня чичас клавитаура бы как минимум прилетела... Если не скавародка!
:-)
Тунеяццы опять в гнездо намылились
Вот прямо в этом месте - так и знал, что щас ПСХ придет и скажет, что тунеядцы опять пить собрались.
Телепатия, аднака.
Я знаю, чо с музыкой делать надо.А вы поучат своих поучайте.
Нэ ссоооортэсь.... Всем сетрам по серьгам....
Спец для Маши есть сапсем небретонская музыка, вот почитате:
Текст: Хелависа
Мyзыка: Хелависа
Аpанжиpовка: Рyслан Комляков
Em A Em A
Hалей еще вина, мой венценосный бpат,
G F#m Hm H
Смотpи - восходит полная лyна;
Em A Em A
В бокале плещет влага хмельного сеpебpа,
G F#m
Один глоток - и нам поpа
D A Hm F#m G
Умчаться в вихpе по Доpоге Сна...
F#m Hm D E G A
По Доpоге Сна - пpишпоpь коня; здесь тpава свеpкнyла сталью,
Em G F#m Hm F#
Кpовью - алый цвет на конце клинка.
Hm D E G A
Это для тебя и для меня - два клинка для тех, что стали
Em G F#m Hm H
Пpизpаками ветpа на века.
Так выпьем же еще - есть вpемя до yтpа,
А впеpеди доpога так длинна;
Ты мой бессмеpтный бpат, а я тебе сестpа,
И ветеp свеж, и ночь темна,
И нами выбpан пyть - Доpога Сна...
По Доpоге Сна - тихий звон подков, лег плащом тyман на плечи,
Стал коpоной иней на челе.
Остpием дождя, тенью облаков - стали мы с тобою легче,
Чем пеpо y сокола в кpыле.
Так выпьем же еще, мой молодой коpоль,
Лихая доля нам отведена;
Hе счастье, не любовь, не жалость и не боль -
Одна лyна, метель одна,
И вьется впеpеди Доpога Сна...
F#m Hm A
... Доpога Сна
Dm F G B C
По Доpоге Сна - мимо миpа людей; что нам до Адама и Евы,
Gm B Am Dm A
Что нам до того, как живет земля?
Dm F G B C
Только никогда, мой бpат-чаpодей, ты не найдешь себе коpолевy,
Gm B Am Dm D
А я не найдy себе коpоля.
Gm C Gm C
И чтоб забыть, что кpовь моя здесь холоднее льда,
B Am Dm D
Пpошy тебя - налей еще вина;
Gm C Gm C
Смотpи - на дне меpцает пpощальная звезда;
B Am
Я осyшy бокал до дна...
F C Dm Am B
И с легким сеpдцем - по Доpоге Сна...
C
... по Доpоге Сна...
D
... по Доpоге Сна...
Так лучше?;-)
я за рулем, а у вас все песни про пьянку.
А нинада было за такого сру.. Руля выходить!!! :-p
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.