Петешествие на край ночи
М
Мавзолей путина
15:52, 13.03.2015
Когда-то давно Антуан пропиарил тут Селина.
Я на заметку взял, но поступил как настоящий негодяй и читать не стал.
Вот теперь дошли руки (гы). Верней, глаза (гы-гы) -- слушаю аудиокнигу, пока иду через парк.
Надо сказать, сначала ситуация казалась мне довольно гротескной и даже отчасти пугающей: одинокий пешеход на уходящей в ночь аллее впитывает чернильную прозу мастера безнадежного нуара.
Но я взял себя в руки, все-таки, мальчик уже взрослый и все оказалось не так и страшно.
Книга, конечно, пропитана безнадежной мизантропией, причем не такой, как у Ремарка -- юношеской и прощающей, -- а зрелой такой, настоянной, выдержанной и состаренной в дубовых бочках. Печеночный субстрат действительности.
Но вот не пугает совсем и не отталкивает.
Не знаю, может, книге не хватает юмора. Такой циничной рамочки. Беспощадной алой вишенки на траурном торте.
Или, возможно, дело в мягкой и академичной олдскульной манере чтеца, который как-будто сохранился отформалиненный из советского телеспектакля, а теперь спасает от ночных страхов и непотребных слов ночных пешеходов.
А, може быть, дело в том, что край ночи -- штука нестатическая и недетерминированная.
Где он там, ау? Слышит меня кто, там, за забором? Зачем вы сдвигаете занавес?
Я на заметку взял, но поступил как настоящий негодяй и читать не стал.
Вот теперь дошли руки (гы). Верней, глаза (гы-гы) -- слушаю аудиокнигу, пока иду через парк.
Надо сказать, сначала ситуация казалась мне довольно гротескной и даже отчасти пугающей: одинокий пешеход на уходящей в ночь аллее впитывает чернильную прозу мастера безнадежного нуара.
Но я взял себя в руки, все-таки, мальчик уже взрослый и все оказалось не так и страшно.
Книга, конечно, пропитана безнадежной мизантропией, причем не такой, как у Ремарка -- юношеской и прощающей, -- а зрелой такой, настоянной, выдержанной и состаренной в дубовых бочках. Печеночный субстрат действительности.
Но вот не пугает совсем и не отталкивает.
Не знаю, может, книге не хватает юмора. Такой циничной рамочки. Беспощадной алой вишенки на траурном торте.
Или, возможно, дело в мягкой и академичной олдскульной манере чтеца, который как-будто сохранился отформалиненный из советского телеспектакля, а теперь спасает от ночных страхов и непотребных слов ночных пешеходов.
А, може быть, дело в том, что край ночи -- штука нестатическая и недетерминированная.
Где он там, ау? Слышит меня кто, там, за забором? Зачем вы сдвигаете занавес?
16:02, 13.03.2015
Мизантропия хорошо, особенно если идешь в парке в котором говна весеннего не по колено.
М
Мавзолей путина
16:11, 13.03.2015
В парке как раз только-только начал подтаивать укатанный снег. Стало более-менее безопасно ходить в скользких демисезонных ботинках. Это хорошо.
Вообще, ночью одному хорошо гулять. Идешь, дышишь, слушаешь. Воздух там, деревья, вот это все.
Выходить только из парка не люблю. Хорошо было бы жить на одном его конце, а работать на другом. И чтобы край ночи где-то там, километрах в семнадцати.
Вообще, ночью одному хорошо гулять. Идешь, дышишь, слушаешь. Воздух там, деревья, вот это все.
Выходить только из парка не люблю. Хорошо было бы жить на одном его конце, а работать на другом. И чтобы край ночи где-то там, километрах в семнадцати.
16:12, 13.03.2015
Это хорошо когда не надо ездить с челябинскими водителями по одним дорогам, да.
М
Мавзолей путина
16:13, 13.03.2015
Напугали тебя?
16:15, 13.03.2015
Слоупочат, не знают что такое рядность, привыкли как индусы или китайцы из правого в шестой левый не глядя в зеркала. Нам бы челябинские дороги я бы и без парков кайфовал.
М
Мавзолей путина
16:15, 13.03.2015
Уроды в перделочках. Надеюсь, ты во всем лучше их.
Есть плюс: аллея пустая.
16:16, 13.03.2015
Есть плюс: аллея пустая.
это еще более прекрасно чем книга про мизантропию.
16:17, 13.03.2015
Точно, пятница 13-е. Совершенно неожиданно от прохожего, слушающего на ходу аудикнигу пахнуло ароматом Культуры, а не табаком, сивухой и воинственностью...
М
Мавзолей путина
16:18, 13.03.2015
Намного. Потому что книга закончится быстрее.
16:18, 13.03.2015
Совершенно неожиданно от прохожего, слушающего на ходу аудикнигу пахнуло ароматом Культуры, а не табаком, сивухой и воинственностью...
а ты сомневалась.
16:21, 13.03.2015
Намного. Потому что книга закончится быстрее.
Как ни странно я в спорте нахожу удовлетворение. Т.е. вроде бы ты на переполненном катке где полно людей, но имеет значение лишь шайба, а все остальное как деревья в этой твоей аллее, с ними можно
разговаривать там пасоваться, но нет ни капли ощущения толпы.
16:23, 13.03.2015
А у меня не выходит слушать аудиокниги , я почему-то отвлекаюсь на свои мысли .
М
Мавзолей путина
16:29, 13.03.2015
а все остальное как деревья в этой твоей аллее, с ними можно разговаривать там пасоваться, но нет ни капли ощущения толпы.
Я тоже раньше любил командные виды, а сейчас нет. Велосипед, качалочка. И все равно, ощущение толпы )))
А у меня не выходит слушать аудиокниги , я почему-то отвлекаюсь на свои мысли .
Погромче делайте )
l
la_siluet
18:04, 13.03.2015
Петешествие на край ночи
Вспомнился почему-то недавний собственный "шедевр" - строфический дизевгматон (читается и столбиками, и целыми строками):
Дядя Петя спит в ушанке, ********* Тётя Клава спит нагою,
Он всегда готов - как в танке, ****** Вертит белою ногою,
Перед сном он выпил водки, ******* И во сне бормочет речь:
Дяде Пете снятся тётки. ************ Тёток надобно развлечь.
Петушествие на край ночи
Петрушествие)
Книжку читала в середине 90-ых. Классная книжка. Найдите в переводе Эльзы Триоле и исключите чтеца. Селин писал ее, будучи в крайней бедности, чтобы заработать, а сотворил шедевр - арго, стиль, литература с ББ.
*** Ну не получаются столбики в СД!
[Сообщение изменено пользователем 13.03.2015 18:07]
М
Мавзолей путина
18:27, 13.03.2015
Почему Триоле? Вика, например, говорит, что ее перевод купированный.
Наверное, с литературной т.з. лучше читать более современный перевод, все-таки, у автор а упор на энергетику, презрение обывательской морали и эпатаж.
Тот, что у меня (1994) уже показался архаичным немного, а там 30-е. Разве что с литературоведческой т.з. интересно.
Наверное, с литературной т.з. лучше читать более современный перевод, все-таки, у автор а упор на энергетику, презрение обывательской морали и эпатаж.
Тот, что у меня (1994) уже показался архаичным немного, а там 30-е. Разве что с литературоведческой т.з. интересно.
Т
Ты не знаешь, как херово живе
18:36, 13.03.2015
@, как в ванну музыки попал.
Ну это что бы разбавить. Открыл тему, а тут легкий вечерний джаз струится
Ну это что бы разбавить. Открыл тему, а тут легкий вечерний джаз струится
19:07, 13.03.2015
добрый \-|-
Я , наверное , извращенец.
Если честно , вот эта комбинация символов в вашем нике , это женские бёдра и коленки ?
19:09, 13.03.2015
Автор: Принц Евгений рыцарь славный (Отправить письмо) (ЛС) (О пользователе)
Дата: 13 Мар 2015 19:07
Цитата:
От пользователя: добрый \-|-/
добрый \-|-
Я , наверное , извращенец.
Если честно , вот эта комбинация символов в вашем нике , это женские бёдра и коленки ?
Дата: 13 Мар 2015 19:07
Цитата:
От пользователя: добрый \-|-/
добрый \-|-
Я , наверное , извращенец.
Если честно , вот эта комбинация символов в вашем нике , это женские бёдра и коленки ?
А мне казалось , что это самолетик .
l
la_siluet
21:46, 13.03.2015
>Вика, например, говорит, что ее перевод купированный.
А что говорит Лиза?)
>Почему Триоле?
Эльза Триоле - девушка наша, впитавшая и русскую, и французскую культуры, она современница Селина, писательница и переводчица. Кому как не ей верить? Я удивилась, что вы пишете " книге не хватает юмора". Там такой сочнейший юмор с самого первого диалога, такая насквозь пронзающая самоирония и блистательный слог 20-летнего парижского мальчишки. Селин (это псевдоним, кстати) сам воевал в Первую мировую, ему голову проломили, он про себя и пишет уже где-то 37-летним. Причем, эти диалоги на арго и переход к блестящему литературному языку с такими свежими и незамутненными метафорами - фантастичны. Именно они дают вкус литературы с ББ.
Дайте кусок вашего аудио послушать? Сравню.
>Наверное, с литературной т.з. лучше читать более современный перевод, все-таки, у автор а упор на энергетику, презрение обывательской морали и эпатаж.
Не соглашусь. Я начиталась переводов 90-ых - хуже нет, а переводческая школа СССР и до -- таки была высшего уровня. И потом, надо переводить дух времени, лучше профессионального современника вряд ли кто это сделает.
>Тот, что у меня (1994) уже показался архаичным немного, а там 30-е. Разве что с литературоведческой т.з. интересно.
У меня книжка тоже 94 года, издательство АО "ТИПК-7" (на которое с удивлением взираю).
А что говорит Лиза?)
>Почему Триоле?
Эльза Триоле - девушка наша, впитавшая и русскую, и французскую культуры, она современница Селина, писательница и переводчица. Кому как не ей верить? Я удивилась, что вы пишете " книге не хватает юмора". Там такой сочнейший юмор с самого первого диалога, такая насквозь пронзающая самоирония и блистательный слог 20-летнего парижского мальчишки. Селин (это псевдоним, кстати) сам воевал в Первую мировую, ему голову проломили, он про себя и пишет уже где-то 37-летним. Причем, эти диалоги на арго и переход к блестящему литературному языку с такими свежими и незамутненными метафорами - фантастичны. Именно они дают вкус литературы с ББ.
Дайте кусок вашего аудио послушать? Сравню.
>Наверное, с литературной т.з. лучше читать более современный перевод, все-таки, у автор а упор на энергетику, презрение обывательской морали и эпатаж.
Не соглашусь. Я начиталась переводов 90-ых - хуже нет, а переводческая школа СССР и до -- таки была высшего уровня. И потом, надо переводить дух времени, лучше профессионального современника вряд ли кто это сделает.
>Тот, что у меня (1994) уже показался архаичным немного, а там 30-е. Разве что с литературоведческой т.з. интересно.
У меня книжка тоже 94 года, издательство АО "ТИПК-7" (на которое с удивлением взираю).
l
la_siluet
21:52, 13.03.2015
Вот они, будущие Шарли:
"Бог, который считает минуты и деньги, Бог отчаянный, чувственный и хрюкающий, как свинья. Свинья с золотыми крыльями, которая падает куда попало, животом кверху, готовая ко всякой ласке. Вот он, наш господин. Облобызаем же друг друга!"
"Бог, который считает минуты и деньги, Бог отчаянный, чувственный и хрюкающий, как свинья. Свинья с золотыми крыльями, которая падает куда попало, животом кверху, готовая ко всякой ласке. Вот он, наш господин. Облобызаем же друг друга!"
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.