Хоп, хей хоп!
а
аврора777
A goddes on the mountain top
burning like a silver flame
..............
I'm your venus, I'm your fire at your desire...
Когда то помнила наизусть, сейчас весьма частично
Я буду за вами Дон следить, и не успокоюсь пока вы Мёртри не прочитаете
Если не прочитаете, значит вы сплошная профанация!
burning like a silver flame
..............
I'm your venus, I'm your fire at your desire...
Когда то помнила наизусть, сейчас весьма частично
Я буду за вами Дон следить, и не успокоюсь пока вы Мёртри не прочитаете
Если не прочитаете, значит вы сплошная профанация!
Д
Дон.
Скачал уже книгу, завтра почитаю.
А голландцы эти в английском не сильно рубили, поэтому первая строчка в оригинале у них звучит the godness on the mountain top.
А голландцы эти в английском не сильно рубили, поэтому первая строчка в оригинале у них звучит the godness on the mountain top.
l
la_siluet
Я бы не перевел She's got it как "она это получила". Дословно правильно, разумеется, но смысл выражения иной.
Своё получит? И тут - сучество, да?
Танцую подо всё - что дают, что звучит. Если сама хочу танцевать - ставлю любых французов. Джаз люблю еще, танго - под что родители танцевали.
а
аврора777
Какиe голландцы?
Я её раз 100 спела под караоке у моря лет дцать назад, поэтому текст у меня отпечатался как отче наш!
Д
Дон.
Не-е, не совсем так. Сложно объяснить.
Скажем, He's got it! - проще всего перевести как "ну, он реальный пацан!"
Mademoiselle Chante Le Blues?
Скажем, He's got it! - проще всего перевести как "ну, он реальный пацан!"
Mademoiselle Chante Le Blues?
а
аврора777
Своё получит? И тут - сучество, да?
зачем получит - у неё это есть!
Д
Дон.
Как это, "какие голландцы"??!! А кто песню написал и спел?
l
la_siluet
Ну, а она?
Les hommes qui passent... И умереть.
Les hommes qui passent... И умереть.
Д
Дон.
Уснуть? И далее по тексту.
а
аврора777
А кто песню написал и спел?
я ведь этого не знаю до сих пор...
l
la_siluet
Ритым правильный!
Д
Дон.
Здрасьте! Голландцы написали и спели в 1969 году.
Я, блин, книжку читай, а она элементарных вещей не знает.
Я, блин, книжку читай, а она элементарных вещей не знает.
Д
Дон.
Силуэтта, вы человек здесь недавний, не видели еще мою трактовку монолога?
а
аврора777
Элементарно Ватсон!
Ну дак тогда ,валяйте, луч света в тёмном царстве, какие такие голландцы?
l
la_siluet
Трактовку монолога не видела.
Д
Дон.
Э-э-э... Shocking Blue?
l
la_siluet
Где монолог? Г демона лог.
Ушла работать над собой.
Ушла работать над собой.
Д
Дон.
[Сообщение удалено пользователем 04.12.2014 11:53]
а
аврора777
Первый раз вижу
..и да, она явно проговаривает Н
Д
Дон.
авра, они и написали песню, а Бананарама уже потом переделали.
Д
Дон.
И с жутким голландским акцентом. У меня мексиканские пациенты лучше говорят на американском языке, чем те голландцы на английском.
А чемпионат им пора взять уже, заслужили.
А чемпионат им пора взять уже, заслужили.
а
аврора777
У русских такой же ? Голландский по благозвучности так же как и русский наверное
Д
Дон.
Русский акцент жестче. Лучше больше суровее.
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.