От пользователя ключ
ушла

опять? :-)
1 / 0
От пользователя Зося
Не чужая, а язык так толком и не выучила. Или уже выучила?


Понятиие " выучить язык " очень растяжимо .



Вы считаете , что незнание языка автоматически лишает права любить страну ?
На форуме полно народу , поливающих грязью Россию , для которых русский родной язык .
0
ключ
От пользователя Тpиша
опять?

да!
0
Понимаешь, это просто, очень просто
Для того, кто хоть однажды уходил.
(с)
0
ключ
ваще!
сложно уходить первые 84 раза... потом уже нормально...
0
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
Вы считаете , что незнание языка автоматически лишает права любить страну ?
На форуме полно народу , поливающих грязью Россию , для которых русский родной язык .

Да при чем тут любовь? Вы по своему обыкновению передергиваете. Любите себе, что хотите, какая мне разница.
Незнание языка сильно затрудняет общение. Да, в Израиле русский практически второй государственный, но все равно многие говорят исключительно на иврите.
0
аврора777
От пользователя ключ
мну было бы счастливо от такой жизни...

Теоретически да, ...но есть "но", ведь голос дома подавать нельзя, вне дома тоже горло прочистить не получится. Можно конечно записаться в хор какой-нибудь..
0
аврора777
От пользователя Тpиша
Он прибегает с куском мяса в зубах и репьями в шерсти, она отмывает, варит мясо, наливает в мисочку :-)

очень похоже :-D
0
Зося, я никак не пойму.. вы правда думаете, что за 30 лет можно не научиться ивриту на бытовом уровне?

От пользователя аврора777
ведь голос дома подавать нельзя,

Можно. Но по команде :-)
0
аврора777
От пользователя Тpиша
Но по команде :-)

вот поэтому то бездомных жен...животных так много и бегает
0
От пользователя ключ
может, в нетуристических местах иначе.


Иначе только в районах , населённых ортодоксами , арабских деревнях и бедуинских посёлках .
Ну, ещё мадам сэ находила какие-то места , где её никто не понимал ни по- русски , ни по- английски .
0
От пользователя Тpиша
Зося, я никак не пойму.. вы правда думаете, что за 30 лет можно не научиться ивриту на бытовом уровне?

Триша, если нет необходимости использовать язык по работе - можно.
Ну, в магазине, конечно, человек объяснится и поймет, а вот на врачебном приеме, в больнице - тут другой иврит нужен.
Позавчера была в гостях у друзей, они 7 лет в Израиле,пенсионеры. И как раз муж жаловался, как тяжело ему приходится при общении с медициной...
0
ключ
От пользователя аврора777
ведь голос дома подавать нельзя

с чего бы?...

"Прихожу домой, а там жена - нарядная, весёлая, щебечет-щебечет-щебечет... Идиотка"
0
От пользователя аврора777
вот поэтому то бездомных жен...животных так много и бегает

Вы чудно формулируете :-)
0
Stavr
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
И телек смотрит и книги в электронном варианте читает и интернетом пользуется и скайпом .


8(

а мне старая знакомая как-то написала на мыло. Ну в смысле она не старая :-D , на 4 года моложе меня. Еще как раз тогда двойню писала родила. Так она мне через мыло сына старшого писала. Эпично. Первый раз в моей практике общения в инете, когда мне пишут люди, у которых нет своего мыла. С компом у нее вообще отношения сложные по ее же словам. Я так понял, что вообще может даже никаких. :-D Мой контакт скорее кто-то из родственников подкинул. Чего делает в точност не знаю. Наверное дом-семья в основном. Пара младенцев сразу эт вам все же не туд. Но училась когда-то на шить-кроить. Без во то исть.
Ну кстати она наверное для дома для семьи самое то. Хотя брак все одно второй уже. Иба бабы по молодости особенные дуры. Мне как-то сразу казалось, что с первым мужем у нее ненадолго. Хотя мужик был сильный и основательный. Но такой, что пожалуй для довольно простоватых дур подходит :-D
0
Оказывается, муж читает дивную книжку: Олег Новоселов. 'Женщина. Учебник для мужчин'
0
От пользователя Гверет
Ну, в магазине, конечно, человек объяснится и поймет, а вот на врачебном приеме

Я не думаю, что именно языковой барьер может помещать болтать с соседкой при желании.
0
От пользователя Тpиша
Зося, я никак не пойму.. вы правда думаете, что за 30 лет можно не научиться ивриту на бытовом уровне?


Меня бы это не удивило.
0
От пользователя Гверет
Позавчера была в гостях у друзей, они 7 лет в Израиле,пенсионеры. И как раз муж жаловался, как тяжело ему приходится при общении с медициной...


( устало ) , в Израильском законодательстве официально предписано во всех врачебных кабинетах , если врач не говорит по-русски , должна присутствовать медсестра , говорящая на русском.
0
От пользователя Зося
Меня бы это не удивило.

Мне сложно представить.. впрочем.. не знаю..
0
Безрюмки-Встужева
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
если врач не говорит по-русски , должна присутствовать медсестра , говорящая на русском.

ну вот
0
аврора777
От пользователя Тpиша
муж читает дивную книжку: Олег Новоселов. 'Женщина. Учебник для мужчин'

ваш собственный муж? :-D
0
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
в Израильском законодательстве официально предписано во всех врачебных кабинетах , если врач не говорит по-русски , должна присутствовать медсестра , говорящая на русском.

И что? А в палате, около больного после операции, тоже должен переводчик сидеть?
Ну и потом - с врачом иногда нужно детально поговорить. Вот и ездят мои друзья и родные на прием в сопровождении своих ивритоговорящих детей... которые, конечно же, всегда заняты и для них это напряг.
0
аврора777
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
если врач не говорит по-русски , должна присутствовать медсестра , говорящая на русском.

мне не удержаться..
"Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья" (по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" - сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет.
Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево.
Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота. Понятно, да?
Офицер душевного здоровья пододвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку.
- Это что? - ласково спросил кабан.
Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль". "Ученый" - мад'ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что, хотя слово "мадан" является наиболее очевидным переводом слова "ученый", в данном случае оно не подходит - кот не является служащим академии наук, а просто много знает, и слово тут нужно другое. Но другое не получилось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос офицера:
- Хатуль мадан.
Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде "кот, занимающийся научной деятельностью". Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог.
- А что он делает? - напряженно спросил офицер.
(Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак).
- А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала налево), то рассказывает сказки.
- Кому? - прослезился кабан.
Мальчик постарался и вспомнил:
- Сам себе.
На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе.
Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию.
Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России.
Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи.
- Как ты думаешь, это что? - спросил офицер.
- Хатуль мадан, - ответила секретарша.
Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай.
- Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено?
Проблема в том, что коллега тоже была из России...
Но тут уже кабан решил не отступать.
- Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан?
- Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок.- Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево...

Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику. Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки. "
0
От пользователя Тpиша
Мне сложно представить.. впрочем.. не знаю



Ну , а что там представлять .
Мадам стороженко в очередной раз пытается выставить Лёльку дурой не способной выучить иностранный язык , забыв при этом как несколько лет назад слёзно жаловалась о своих безуспешных попытках овладеть английским.
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.