Анна Каренина: читайте книгу, а фильм не смотрите
("The Atlantic ", США)

На праздники подарите человеку, который вам дорог, роман Толстого ?Анна Каренина?. Не нужно ни серебра, ни меди, ни тем более современного мусора, если есть чистое золото. Только не дарите новый фильм ?Анна Каренина? - не нужно считать его двухчасовой выжимкой, передающей суть романа. Творение Джо Райта (Joe Wright), наверное, по-своему интересно, однако искажает одну из величайших книг в мире.
Роман полностью переносит читателя в сложный мир, очаровывающий, вдохновляющий, внушающий трепет и в итоге разбивающий сердце. В его центре находится одна из величайших литературных героинь, которую невозможно не полюбить. Анна оставляет холодный брак с преуспевающим российским чиновником Алексеем Карениным ради страстного романа с молодым офицером графом Вронским (Count Vronsky), далее следуют беременность, отвержение обществом, разлука с сыном, рожденным в браке с Карениным, моменты экстаза с Вронским, падение в бездну вины, тревоги и ревность и, наконец, смерть. Окружают любовный треугольник два контрастирующих с ним и друг с другом брака ? брак брата Анны Стивы и его жены Долли и брак сестры Долли Китти и землевладельца Левина. Это система зеркал внутри зеркал, создающих сложную и динамичную сеть живых сравнений и отражений.
?Анна Каренина? входит в число десяти величайших романов всех времен (кстати, рекомендую новый перевод Ричарда Пивира (Richard Pevear) и Ларисы Волохонской (Larissa Volokhonsky), издательство Viking). Спросите любого, кто читал книгу, и окажется, что это один из его (или ее) любимых романов, если не самый любимый. Причины этого бывают самыми разными, но главная заключается в том, что гений Толстого сумел сотворить целый мир и впустить нас в него. Толстой вводит нас в живое, но при этом крайне структурированное общество, отражает эмоции, мысли, мотивы, неосознанные побуждения, противоречивые действия, ошибки, радости и печали. Думаю, литература не может подойти ближе к передаче во всей полноте человеческой комедии (брака) и человеческой трагедии (смерти). Шекспир в этом подобен Толстому.
Фильм, казалось бы, следует сюжету романа. В сценарии Тома Стоппарда (Tom Stoppard) присутствует большинство главных персонажей и главных сцен. Но все это - только фасад. Картина представляет собой калейдоскоп захватывающих образов ? частью в декорациях фантастического театра, чтобы придать происходящему оперный оттенок, частью в настоящих пейзажах - демонстрируемых под оригинальную музыку. Многое очень впечатляет ? например, сцена на балу, где Вронский пренебрегает Китти, разбивая ее надежды, и танцует вальс с Анной. Однако впечатляющие и временами сюрреалистические образы затемняют главное в романе: человечность героев. Анна у Киры Найтли (Keira Knightly) вышла поразительно поверхностной и эгоистичной ? настолько, что, как это ни удивительно, ей очень трудно сочувствовать. Вронский в фильме ? милый мальчик, лишенный лихости и опасной мужественности. Прочие персонажи великого романа тоже лишились глубины и развития. Они выглядят абсолютно картонными и нужны только для того, чтобы быстро появиться на экране и произнести несколько слов. (Скромный, уехавший в деревню Левин, которого часто считают альтер-эго Толстого, превратился в размахивающую косой тень реального персонажа.)
Как ни странно, единственное исключение ? это Каренин, ставший в исполнении Джуда Лоу (Jude Law) сильным и сложным человеком. Он - единственный, кто меняется по ходу фильма, и единственный, кто вызывает сочувствие, потому что он - причина и жертва произошедших в Анне перемен - не только картинка, но и обладает подобием настоящей личности. Одна из ранних пьес Стоппарда под названием ?Розенкранц и Гильденстерн мертвы? - это ?Гамлет? с точки зрения двух второстепенных персонажей. Похоже, Стоппард решил вернуться к этой технике и посмотреть на ?Анну Каренину? под новым углом ? с точки зрения холодного супруга, отсутствие в котором любви служит движущей пружиной основного сюжета романа. Возможно, фильм следовало назвать ?Алексей Каренин?, а не ?Анна Каренина?.
Что это за ?Анна Каренина? из одних поверхностных образов, почти лишенных человечности, в которой вдобавок ко всему Каренин вызывает больше сочувствия, чем Анна?
Между тем, меня смущают не ?стилистические вольности?, а то, как далеко фильм отошел от романа. Тем, кто не читал ?Анну Каренину?, творение Райта может показаться интересной кинематографической работой - с сильным визуальным рядом, драматическим ритмом и заменяющим сюжет символизмом. Впрочем, даже с такой точки зрения, эта картина кажется мне занудной и пустой, отличным примером режиссерского солипсизма ? ?это я, а это техники, которыми я владею?. Однако для тех, кто читал роман, по крайней мере, лично для меня, этот фильм ? нечто ужасное. Он не просто упускает суть чудесного литературного произведения ? он ее разрушает. Например, читатель может бесконечно размышлять о контрасте между Анной и Китти. Анну мы любим за ее страсть, боль и за ее понятную, хотя и обреченную тягу к жизни, в то время как в Китти восхищают ее сила, стойкость и старомодная добродетель.
Разумеется, кино не может точно воспроизводить романы, по которым его снимают, - да это и не нужно. Фильмы ? не краткие изложения для школьников, но они могут передавать сущность романов и сущность их героев своим уникальным способом, используя целый ряд стилей. Иначе зачем вообще снимать кино по книгам? Что касается этого фильма, то в нем намного больше от Джо Райта и Тома Стоппарда, чем от Толстого. Нередко снятые по романам фильмы подталкивают зрителей прочесть саму книгу ? но не в этом случае. Поэтому мой совет на праздники: купите роман ? это станет хорошим подарком тем, кого вы любите. А на фильм не тратьте времени.
1 / 5
В общем-то делать из книги такое, что родной автор не узнает, нормально для режиссера :-)
0
А подсвечником по башке.
В нашем приличном обществе за перепост, без собственного коммента, шандалом шандарахнуть , святое дело.
0
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
В нашем приличном обществе за перепост, без собственного коммента


Комменты, разумеется, будут. Текст рецензии длинный и хороший, поэтому я не стал ничего к нему подбивать.
Автор совершенно верно подметил одну важную вещь. Ни один американский фильм по нашей классике не передает духа этой классики. Именно духа, потому что букву передает. Ни фильмы по Набокову, ни по Пастернаку, ни по Толстому - вообще ни один.
Они обычно весьма добротно снимаются, но толстовской (набоковской и т.д.) идеологии в них нет...
1 / 0
Тристрам Шенди
Ну, "дух классики" - это мутотень ещё та.
Слава богу, если в Евгении Онегине не поют...что они там пели, или танцевали, "Амурские волны" ?
0
От пользователя Iван
если в Евгении Онегине не поют


Да, еще один правильный пример...
0
Тристрам Шенди
Михалкову, или даже Герману, не снять какие-нибудь "Речные заводи" так, чтоб китайцы сказали "Да...."
0
От пользователя Iван
Михалкову, или даже Герману, не снять какие-нибудь "Речные заводи" так, чтоб китайцы сказали "Да...."


Ну почему. Стал же Ливанов лучшим Шерлоком Холмсом всех времен и народов...
0 / 1
От пользователя Командор
Ни один американский фильм по нашей классике не передает духа этой классики. Именно духа, потому что букву передает. Ни фильмы по Набокову, ни по Пастернаку, ни по Толстому - вообще ни один.



" Дух классики Толстого , Набокова Пастернака ".
Не откажите в любезности , разверните фразу .
Я умираю от любопытства узнать в чём дух Набокова.
И представьте себя режссёром , пытающимся экранизировать набоковскую фразу "... не спал , мучил головой подушку ".
Кроме перекатывания головы не приходит на ум ничего....
0
ключ
От пользователя Принц Евгений рыцарь славный
И представьте себя режссёром , пытающимся экранизировать набоковскую фразу "... не спал , мучил головой подушку ".

подушку переворачивают с одной стороны на другую...
подушка переворачивается, голова опускается на неё, наезд, открытые глаза, глядящие в одну точку, человек снова переворачивает подушку... голова возвращается на подушку... снова (крупно) глаза, неподвижно глядящие в никуда...
0
А знаете, я видела две старые экранизации с Гретой Гарбо и Вивиан Ли, соответственно 1935 и 1948 г., они, действительно очень неплохие.
Несмотря на некоторый схематизм сюжета и опускание некоторых персонажей, дух романа передан идеально, на мой взгляд. Даже не могу сказать, какая Анна лучше. И, самое главное, в этих двух фильмах нет обычного иностранного идиотизма в изображении русских.
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.