От себя, от тебя, от меня
У
УМ0007
00:25, 16.05.2012
Администрация аэропорта Астаны заменила надписи на дверях пассажирского терминала, где слова "От себя" (указывающие на необходимость открывать дверь в противоположную от себя сторону) были некорректно переведены на английский язык.
http://lenta.ru/news/2012/05/15/pushoff/_Printed.h...
Вместо слова "Push" (с английского дословно - "толкайте") в аэропорту казахстанской столицы висела надпись "Push оff" (разг. "вали отсюда" или "убирайся отсюда").
А что там по-казахски?
Трудности перевода.
http://lenta.ru/news/2012/05/15/pushoff/_Printed.h...
Вместо слова "Push" (с английского дословно - "толкайте") в аэропорту казахстанской столицы висела надпись "Push оff" (разг. "вали отсюда" или "убирайся отсюда").
А что там по-казахски?
Трудности перевода.
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.