Стоит ли склеивать разбитое сердце?
21:26, 04.07.2003
Да никак...
Ну, почему вы, следуя идиотическим сентенциям капитана, везде стремитесь найти рациональное зерно...
А почему нельзя просто отдаться своей страсти, быть счастливым , пусть час, день, неделю...
И что за вопрос " как часто это должно происходить",
Мы что, о расписании электричек ведем речь?
Это только я с завидным постоянством напиваюсь каждую пятницу.....
Ну, почему вы, следуя идиотическим сентенциям капитана, везде стремитесь найти рациональное зерно...
А почему нельзя просто отдаться своей страсти, быть счастливым , пусть час, день, неделю...
И что за вопрос " как часто это должно происходить",
Мы что, о расписании электричек ведем речь?
Это только я с завидным постоянством напиваюсь каждую пятницу.....
T
The
21:34, 04.07.2003
"... любовь нечаянно нагрянет,
когда ее совсем не ждешь..." (с)
когда ее совсем не ждешь..." (с)
Ф
Форумчанинов
21:37, 04.07.2003
Ребе
Я лично?))) Ну да Бог с этим....
А погрешности? Где вероятность, что это любовь, а не пресловутое либидо? Рвать всё легко.... Восстанавливать... без узелка и тп.... Или по рукам? Большое путешествие по любвЯм)))
вы, следуя идиотическим сентенциям капитана
Я лично?))) Ну да Бог с этим....
А почему нельзя просто отдаться своей страсти, быть счастливым , пусть час, день, неделю...
А погрешности? Где вероятность, что это любовь, а не пресловутое либидо? Рвать всё легко.... Восстанавливать... без узелка и тп.... Или по рукам? Большое путешествие по любвЯм)))
T
The
21:47, 04.07.2003
Ребе, ты это мне?... - Сергуня?...
21:47, 04.07.2003
МОМ, успокойся, тебе все это, судя по твоим вопросам, не грозит..
"..всегда доволен сам собой, своим обедом и женой".
"..всегда доволен сам собой, своим обедом и женой".
Ф
Форумчанинов
21:54, 04.07.2003
Ребе, я спокоен....))) А ты прав отчасти, отрицать не буду, только акценты не там расставлены:-)
Так что [аль тадун эт хавэрха ад ше-тагиа ли-мкомо]:-)
Так что [аль тадун эт хавэрха ад ше-тагиа ли-мкомо]:-)
21:56, 04.07.2003
Ну, а кто же обозначил в графе" о пользователе" свое гордое имя Сергей?
22:04, 04.07.2003
Ни хера себе, из Свердловска, на иврите, только или у тебя с произношением нелады, или я не такой большой знаток иврита.....
Чего ты там насчет моей подруги , что прибудет...?
Чего ты там насчет моей подруги , что прибудет...?
Ф
Форумчанинов
22:09, 04.07.2003
Читайте Талмуд, до'гогой това'гищ)))))
На личности я бы и не посмел, ничего о подруге)))
А произношение, ну что ж, должен же быть и русский акцент)))
Не все олим одинаково подкованы)))))
"Не суди другого, пока не попадешь на его место":-)
На личности я бы и не посмел, ничего о подруге)))
А произношение, ну что ж, должен же быть и русский акцент)))
Не все олим одинаково подкованы)))))
"Не суди другого, пока не попадешь на его место":-)
22:18, 04.07.2003
А вот предлог прямого дополнения "эт", требует после себя определенный артикль ha.....
Ф
Форумчанинов
22:20, 04.07.2003
Дык он там есть.... это ж транскрипш))))))
[как гаварицца так ыпишэцца]:-d
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2003 22:24]
[как гаварицца так ыпишэцца]:-d
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2003 22:24]
Ф
Форумчанинов
22:25, 04.07.2003
Зося
Это оскорбление? Или способ познакомиться?:-)
Это оскорбление? Или способ познакомиться?:-)
22:26, 04.07.2003
Я дико извиняюсь за OFF, но не засну если не узнаю, что же это за слово вэрха....?
22:29, 04.07.2003
Почему сразу оскорбление. Обыкновенное женское любопытство. Я даже догадываюсь откуда...:-p
Сейчас пороюсь и переведу!
Сейчас пороюсь и переведу!
Ф
Форумчанинов
00:13, 05.07.2003
Хренов "Кабинет"....((
Так вот...эээ... Запутал меня...
Хавреха = хавер шельха буквально "твой товарищ", "твой друг".
Буквальный перевод - "Не (аль -- повелительная форма) обсуждай (тадун) своего товарища (эт хавреха) до тех пор, пока (ад ше) не (эта частица необходима в русском, но отсутствует в иврите) доберёшься (тагиа) до места, в котором тот находится (ле-мкомо)".
Смысл фразы -"Не суди другого, пока не попадешь на его место". Лучший способ уберечься от лашон ха-ра :-)
Так вот...эээ... Запутал меня...
Хавреха = хавер шельха буквально "твой товарищ", "твой друг".
Буквальный перевод - "Не (аль -- повелительная форма) обсуждай (тадун) своего товарища (эт хавреха) до тех пор, пока (ад ше) не (эта частица необходима в русском, но отсутствует в иврите) доберёшься (тагиа) до места, в котором тот находится (ле-мкомо)".
Смысл фразы -"Не суди другого, пока не попадешь на его место". Лучший способ уберечься от лашон ха-ра :-)
T
Teo
22:01, 06.07.2003
Господа! Вы отвлеклись! У девушки проблема, а вы уже о своем... N.., расскажите в чем суть проблемы поподробнее, быть может решение действительно найдется.
Л
Лимитчик
14:17, 07.07.2003
Любовь любовь...
Одной любовью сыт не будешь...
Я считаю - Кто любит тот любим... ну надеюсь понятно что я имею ввиду?!
Одной любовью сыт не будешь...
Я считаю - Кто любит тот любим... ну надеюсь понятно что я имею ввиду?!
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.