На сегодня - "Мистер Питкин в тылу врага "(1958г.) До этого - фильмы прежних лет: "Вверх тормашками" (1956), "Калиф на час" (1955), "Просто так повезло" (1957).
Удивилась, Питкина(Нормана Уиздома) Георгий Вицын озвучивал.
Приятно.
Примитивно, но как мило!
После дня, заполненного решением проблем - это ж как лекарство! Кстати, старички, вопрос: "Сольемся в экстазе!" - это из Питкина или наоборот - это более поздний вольный перевод (встреча немецкого генерала со своей Брунгильдой)? )
Скоро доберусь до Питкина в больнице!
Удивилась, Питкина(Нормана Уиздома) Георгий Вицын озвучивал.
Приятно.
Примитивно, но как мило!
После дня, заполненного решением проблем - это ж как лекарство! Кстати, старички, вопрос: "Сольемся в экстазе!" - это из Питкина или наоборот - это более поздний вольный перевод (встреча немецкого генерала со своей Брунгильдой)? )
Скоро доберусь до Питкина в больнице!
n
n39f15
В связи с этой трекерной вакханалией, я тоже поначалу обрадовался.
Думал, насмотрюсь старых фильмов всласть, наслушаюсь музыки забытой, с кассет.
А и нет! Не вставляет уже, оказывается.
Думал, насмотрюсь старых фильмов всласть, наслушаюсь музыки забытой, с кассет.
А и нет! Не вставляет уже, оказывается.
Г
Горец из клана MC
мда... Мистер Питкин...
примитивно, но вначале смешно, потом - нет...
его нельзя смотреть подряд... только с большими перерывами...
есть почти вся его коллекция, но давно не пересматривал... нужно особое настроение...
примитивно, но вначале смешно, потом - нет...
его нельзя смотреть подряд... только с большими перерывами...
есть почти вся его коллекция, но давно не пересматривал... нужно особое настроение...
его нельзя смотреть подряд...
а так и смотрим, первый фильм в августе глянули.
Если внимательно читать, вопрос темы иной - откуда пошло "Сольемся в экстазе?" Удивило, что услышала сиё , глянув " Мистера Питкина в тылу врага".
Г
Горец из клана MC
Сольемся в экстазе
Из английского кинофильма ?Человек не на своем месте? (?The square peg?, 1958), снятого режиссером Дж. П. Кэретери по сценарию Джека Дэвиса. В советском прокате фильм назывался ?Мистер Питкин в тылу врага?.
гугель с таким мнением согласен...
Из английского кинофильма ?Человек не на своем месте? (?The square peg?, 1958), снятого режиссером Дж. П. Кэретери по сценарию Джека Дэвиса. В советском прокате фильм назывался ?Мистер Питкин в тылу врага?.
откуда пошло
"Сольемся в экстазе?" Удивило, что услышала сиё , глянув " Мистера Питкина в тылу врага".
гугель с таким мнением согласен...
Корса, какую муть ты смотришь... Нет чтобы встречу Медведева со студентами. Вот это настоящее кино...
Корса, какую муть ты смотришь.
а вчера я посмотрела "Не пойман- не вор!" Говорят, это самая первая комедия с Луи де Фюнесом, которую увидели советские граждане... до чего ж сюжет фильма схож с нашими новыми временами!)
Нет чтобы встречу Медведева со студентами. Вот это настоящее кино...
не дорасти мне до Большого Кино...
Т
Тристрам Шенди
Помню , в совсем уж раннем детстве, смотрели этого "Питкина, " казалось - страшно смешно, потом , уже в двухтысячные, посмотрел "приключения Питкина в больнице" - хм...( видимо, разочарование от несоответствия ожиданиям, базирующимся на детском впечатлении) ...не запутался в
причастиях?...запутался
[Сообщение изменено пользователем 21.10.2011 13:02]
[Сообщение изменено пользователем 21.10.2011 13:02]
Т
Тутта Карлссон
Нннн...да.. старость - не радость..
Т
Тристрам Шенди
А как звуковое кино первый раз глядел - вообще шок!
До чего техника дошла, мать её...
До чего техника дошла, мать её...
Помню , в совсем уж раннем детстве, смотрели этого "Питкина, " казалось - страшно смешно, потом , уже в двухтысячные, посмотрел "приключения Питкина в больнице" - хм...( видимо, разочарование от несоответствия ожиданиям, базирующимися на детском
впечатлении) .
где-то также.
Смешной и странной оказалась бы одинаковая реакция пятилетнего ребенка и пятидесятилетнего полустарца...)
Т
Тутта Карлссон
Вы, наверное,помните еще как флажок на "Броненосце Потемкине" красными чернилами Эзенштейн раскрашивал?
[Сообщение изменено пользователем 21.10.2011 12:31]
[Сообщение изменено пользователем 21.10.2011 12:31]
Т
Тристрам Шенди
от жеж гады....обеи...
Т
Тутта Карлссон
а вы думали все ушли?
да ладно, ладно Вам. Не " полу"..( закрыла ладошкой рот)
да ладно, ладно Вам. Не " полу"..( закрыла ладошкой рот)
Т
Тристрам Шенди
Хотя, например, от гайдаевских комедий "золотого периода"и сейчас получаю удовольствие, и в детстве тоже. Сейчас даже больше.
Хотя, например, от гайдаевских комедий "золотого периода"и сейчас получаю удовольствие, и в детстве тоже. Сейчас даже больше.
это наше, прожитое! Тоже люблю не меньше, "Кавказскую пленницу" и "Бриллиантовую руку" могу смотреть, как выясняется - бесконечно.
Т
Тутта Карлссон
Я тоже Гайдаевские комедии люблю. Они какие-то вне возраста, забавные и не тупые.
Мне интересно, его комедии понять инстранцы могут? им смешно будет?
Мне интересно, его комедии понять инстранцы могут? им смешно будет?
Мне интересно, его комедии понять инстранцы могут? им смешно будет?
может, им Питкин - как нам Гайдай, а наш Гайдай - как нам чужой чудик Питкин?
Т
Тристрам Шенди
по степени разобранности на цитаты Гайдай намного впереди и Рязанова, и Данелии,( хотя "Мимино" и "Кин-дза-дза" тоже, да), но всё равно у Гайдая их больше.
никуда не глядя, сразу вспоминаю:
Комсомолка. спортсменка..
Уйди, старушка, я в печали...
Управдом - друг человека...
Э, торопиться не надо....
Шампанское по утрам пьют аристократы и дегенераты....
Оттуда....
Лепота...
Ключница ставила?
Волюнтаризм!
...он тайно посещает любовницу( синагогу)!
три замшевых пиджака, три магнитофона....
ну и самое главное "бамбербия, кергуду!"
никуда не глядя, сразу вспоминаю:
Комсомолка. спортсменка..
Уйди, старушка, я в печали...
Управдом - друг человека...
Э, торопиться не надо....
Шампанское по утрам пьют аристократы и дегенераты....
Оттуда....
Лепота...
Ключница ставила?
Волюнтаризм!
...он тайно посещает любовницу( синагогу)!
три замшевых пиджака, три магнитофона....
ну и самое главное "бамбербия, кергуду!"
Т
Тутта Карлссон
"У нас кто не работает- тот...ест!" (это я к тому, что обед закончился :-)
v
vilis
Один раз смотрел Рязановский Служебный роман с двумя гостями из Польши. Русский они прилично знали, конечно - изредка только переспросят значение того или иного слова.
Хохотали и сопереживали, не отставая от нас. "Похороны" Бубликова, спасение кошки, что там еще.. Меня это удивляло даже немного :-) Мне интересно, его комедии понять инстранцы могут? им смешно будет?
- вы говорили что я черствая!
- да нет же, мягкая!
- сухая!
- мокрая!
смеются :-) спрашиваю, понятна шутка? кивают :-)
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.