хикикомори
вчера посмотрела фильм токио... странные, неоднозначные ощущения...
три новеллы, скорее страшно, чем любопытно, на размышления навела последняя "хикикомори"
"Хикикомори - нахождение в уединении, то есть, «острая социальная самоизоляция»— японский термин, обозначающий подростков и молодёжь, отказывающихся от социальной жизни и зачастую стремящихся к крайней степени изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов. Слово «хикикомори» относится как к социальному явлению вообще, так и к индивидуумам, принадлежащим к этой социальной группе."
у средней дочки-подружка, 11 лет, сидит в контакте до 05 утра, потом спит до 18-00, моя уже не может вытащить ее кататься на велике...
много взрослых детей друзей, почти не выходящих из дома, да и мы, завсегдатаи клио не потенциальные хикикомори, не?
а что касается фильма, то японцы на высоте по части странностей и психологизмов, девушка, превратившаяся в стул, которая никогда доселе "не чувствовала себя такой полезной", г-н мерде из канализационного люка-прототип наших фекальщиков...
вот еще отзыв, с которым согласна:
■Станислав Зельвенский (Афиша):[3]
От расплодившихся краеведческих альманахов в духе «Комсомольск-на-Амуре, я тебя обожаю» «Токио!» отличается принципиальнейшим образом. Во-первых, все три режиссёра, используя японские реалии в большей (Бонг) или меньшей (Гондри) степени, воспринимают Токио не как точку на карте, а скорее как метафору современного мегаполиса; найдись другие инвесторы, на этом месте вполне могла быть Москва, не говоря уж о Нью-Йорке. И во-вторых, решительно никакой нежности столица Японии у авторов не вызывает. Гондри (которого желание быть милым когда-нибудь погубит) привычной акварелью пишет сентиментальный анекдот с элементами фантазии.
"трудности перевода" еще вспомнились почему-то и муракамовская овца
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2010 13:50]
три новеллы, скорее страшно, чем любопытно, на размышления навела последняя "хикикомори"
"Хикикомори - нахождение в уединении, то есть, «острая социальная самоизоляция»— японский термин, обозначающий подростков и молодёжь, отказывающихся от социальной жизни и зачастую стремящихся к крайней степени изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов. Слово «хикикомори» относится как к социальному явлению вообще, так и к индивидуумам, принадлежащим к этой социальной группе."
у средней дочки-подружка, 11 лет, сидит в контакте до 05 утра, потом спит до 18-00, моя уже не может вытащить ее кататься на велике...
много взрослых детей друзей, почти не выходящих из дома, да и мы, завсегдатаи клио не потенциальные хикикомори, не?
а что касается фильма, то японцы на высоте по части странностей и психологизмов, девушка, превратившаяся в стул, которая никогда доселе "не чувствовала себя такой полезной", г-н мерде из канализационного люка-прототип наших фекальщиков...
вот еще отзыв, с которым согласна:
■Станислав Зельвенский (Афиша):[3]
От расплодившихся краеведческих альманахов в духе «Комсомольск-на-Амуре, я тебя обожаю» «Токио!» отличается принципиальнейшим образом. Во-первых, все три режиссёра, используя японские реалии в большей (Бонг) или меньшей (Гондри) степени, воспринимают Токио не как точку на карте, а скорее как метафору современного мегаполиса; найдись другие инвесторы, на этом месте вполне могла быть Москва, не говоря уж о Нью-Йорке. И во-вторых, решительно никакой нежности столица Японии у авторов не вызывает. Гондри (которого желание быть милым когда-нибудь погубит) привычной акварелью пишет сентиментальный анекдот с элементами фантазии.
"трудности перевода" еще вспомнились почему-то и муракамовская овца
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2010 13:50]
И
=ИриС=
завсегдатаи клио не потенциальные хикикомори, не?
Нет.В сакральном смысле человек одинок всегда, в принципе.
А у подростков - это потому что переходный период. Это пройдёт. У кого не пройдёт - тот выпадет из социума. Естественный отбор. Человек - социальное животное, это проистекает из нашей физиологии. Ничего с этим не поделаешь, нам нужен социум.
Сразу вспомнился сын Мариенгофа, покончивший жизнь самоубийством в 16 лет. Прекрасные любящие родители, великолепное воспитание и образование, а вот же.
Гормоны? Судьба? Скрытые проблемы с психикой?
Никто никогда не узнает.
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2010 14:44]
сын Мариенгофа,
это о ком? "бритый челоек" который?хм..., надо порыться
А у подростков - это потому что переходный период. Это пройдёт
у меня их много перед глазами, своих и чужих, мне каэтся проблема имеет место быть, не зря японцы так настойчиво об это говорят, особенно в мегаполисах...
вот еще понравилось:"как прекрасно добровольное одиночество и как тягостно вынужденное.."
И
=ИриС=
У Мариенгофа прекрасная вещь "Циники" и мемуары.
А каких только движений у подростков нет...И в Японии в том числе. Помню, как в советские времена читала публицистику о Японии, там описывалось движение под названием "хрустальные". Щас поищу определение, уже не помню, кто это такие были...
А каких только движений у подростков нет...И в Японии в том числе. Помню, как в советские времена читала публицистику о Японии, там описывалось движение под названием "хрустальные". Щас поищу определение, уже не помню, кто это такие были...
И
=ИриС=
Нашла
"...
«Курисутару» — «хрустальные»
Самая привлекательная для бизнесменов Сибуя часть молодежи — «хрустальные». Это название вошло в моду в 1981 году, после выхода книги и одноименного фильма «Нантонаку курисутару» — «Слегка хрустальные». Молодой писатель Ясуо Танака изобразил жизнь и привычки части современной молодежи, которая выросла в последние 20—25 лет в условиях «экономического чуда». Их родители взваливают на себя дополнительное бремя забот, чтобы их дети были «не хуже других». Эта часть молодежи избалована и изнежена, разочарована окружающим обществом и презирает «рабочих муравьев», в том числе и собственных родителей. «Мы не читаем книг, ничем не занимаемся с энтузиазмом,— заявляют они.— Наши головы не пусты, но и не затуманены...»
И все же почему — «хрустальные»? Потому, как-то объяснил на пресс-конференции автор, что хрусталь сверкает не сам по себе, а лишь отражая упавший на него свет. Ничего не представляя сами по себе как личности, «курисутару» — «хрустальные» находят самовыражение в клубах и дискотеках. Носить только заморскую одежду, читать лишь сборники комиксов или фотожурналы, успеть в числе первых посмотреть новейший голливудский боевик, «освоить» наркотики и пересыпать свою речь словечками из лексикона американской морской пехоты — это «хрустально». Само собой разумеется, что среди главных принципов «хрустальности» должны быть полная аполитичность, безразличие ко всему, что происходит за пределами холодного «хрустального» мира. Притягивающие «курисутару» районы Сибуя соседствуют с теми, где толпятся и визжат «бурикко», стайки экзальтированных юных девиц. Их кошельки гораздо тоньше, чем у «хрустальных», многие из них не могут рассчитывать на помощь родителей и сами зарабатывают хлеб насущный. Те, кто помоложе, разнообразят школьную форму дешевыми пластмассовыми украшениями. Постарше, избавившиеся от необходимости ходить в школу, надеялись получить высшее образование, но оно оказалось не по карману. Наевшись мороженого или блинчиков с вареньем в недорогих забегаловках, «бурикко» отправляются в близлежащие лавочки, торгующие дешевой бижутерией, пластинками, значками и портретами «айдору» — идолов кино и эстрады — или пролежавшими на складах «армии спасения» и снова вошедшими в моду подержанными нарядами десяти-двадцатилетней давности. ..."
1986 г.
Здесь полностью:
http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/3375/
"...
«Курисутару» — «хрустальные»
Самая привлекательная для бизнесменов Сибуя часть молодежи — «хрустальные». Это название вошло в моду в 1981 году, после выхода книги и одноименного фильма «Нантонаку курисутару» — «Слегка хрустальные». Молодой писатель Ясуо Танака изобразил жизнь и привычки части современной молодежи, которая выросла в последние 20—25 лет в условиях «экономического чуда». Их родители взваливают на себя дополнительное бремя забот, чтобы их дети были «не хуже других». Эта часть молодежи избалована и изнежена, разочарована окружающим обществом и презирает «рабочих муравьев», в том числе и собственных родителей. «Мы не читаем книг, ничем не занимаемся с энтузиазмом,— заявляют они.— Наши головы не пусты, но и не затуманены...»
И все же почему — «хрустальные»? Потому, как-то объяснил на пресс-конференции автор, что хрусталь сверкает не сам по себе, а лишь отражая упавший на него свет. Ничего не представляя сами по себе как личности, «курисутару» — «хрустальные» находят самовыражение в клубах и дискотеках. Носить только заморскую одежду, читать лишь сборники комиксов или фотожурналы, успеть в числе первых посмотреть новейший голливудский боевик, «освоить» наркотики и пересыпать свою речь словечками из лексикона американской морской пехоты — это «хрустально». Само собой разумеется, что среди главных принципов «хрустальности» должны быть полная аполитичность, безразличие ко всему, что происходит за пределами холодного «хрустального» мира. Притягивающие «курисутару» районы Сибуя соседствуют с теми, где толпятся и визжат «бурикко», стайки экзальтированных юных девиц. Их кошельки гораздо тоньше, чем у «хрустальных», многие из них не могут рассчитывать на помощь родителей и сами зарабатывают хлеб насущный. Те, кто помоложе, разнообразят школьную форму дешевыми пластмассовыми украшениями. Постарше, избавившиеся от необходимости ходить в школу, надеялись получить высшее образование, но оно оказалось не по карману. Наевшись мороженого или блинчиков с вареньем в недорогих забегаловках, «бурикко» отправляются в близлежащие лавочки, торгующие дешевой бижутерией, пластинками, значками и портретами «айдору» — идолов кино и эстрады — или пролежавшими на складах «армии спасения» и снова вошедшими в моду подержанными нарядами десяти-двадцатилетней давности. ..."
1986 г.
Здесь полностью:
http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/3375/
И
=ИриС=
с инетом
Издержки высоких технологий, да. Но, мне кажется, что до "Города" Саймака, мы, всё же, не дойдём.
Г
Грешник
Эта проблема у них давно возникла..
Нет в мире языка, в котором имелось бы слово, эквивалентное по смыслу японскому слову «саби». Оно образовано от прилагательного «сабисий» — «грустный» и в буквальном переводе обозначает: «уединенная печаль». Суть же «саби» гораздо глубже. Один из японских исследователей объяснил ее так: «Саби создает атмосферу одинокости, но это не одинокость человека, потерявшего любимое существо. Это одинокость дождя, шуршащего ночью по широким листьям дерева, или одинокость цикады, которая стрекочет где-нибудь на голых белесых камнях».
В 1979 году в горной префектуре Нагано отыскались считавшиеся безвозвратно утраченными десять «хайку» непревзойденного мастера этого жанра поэзии Исса, творившего в конце XVIII и начале XIX века. В его стихах «саби» выражено с предельной, по-моему, простотой и яркостью:
На этом кладбище
Среди могил
Цветет один петуший гребень.
Или:
Если патринии цветы
Меня возненавидят,
Я сделаю луну подругою своей.
Иначе говоря, «саби» — это эмоциональное состояние человека, нашедшего уединение от окружающих и покой от повседневных забот. Во времена Исса к «саби» стремились, вероятно, одни поэты. В наши дни обрести покой от повседневности — мечта, надо полагать, большинства японцев, но покой им нужен не для того, чтобы писать стихи.
В американском специальном журнале «Психология сегодня» приведено любопытное сравнение ритма жизни в Японии, США, Англии, Италии, Индонезии и на Тайване. Были замерены скорость движения пешеходов на улице и быстрота работы почтовых служащих. Япония опередила все страны по этим показателям, причем Италию — вдвое. Я сопоставил эти данные с тем, о чем поведал доклад японского министерства здравоохранения и социального обеспечения. В нем указывалось, что в 1984 году один из каждых восьми японцев жаловался на нездоровье. Самым распространенным видом недомогания оказалась гипертония, вызванная чрезмерным физическим и психическим напряжением.
Мне довелось прочесть исповедь одного менеджера. Он написал:
"У себя в фирме я обязан правильно решать самые разные и очень сложные проблемы, связанные с персоналом, с производством, с реализацией готовой продукции. Я не обладаю правом на ошибку. Нет никого, кто помог бы мне или взял на себя вину в случае моего неправильного шага. Однажды я потратил несколько дней на решение особо трудной проблемы. А когда выход все же отыскал, то почувствовал себя полностью опустошенным.
Не берусь гадать, что сталось бы со мной, если бы я не очутился в маленьком загородном домике. Неся в себе заботы и тревогу, я вошел в восьмиметровую комнатку, устланную циновками и безо всякой мебели, закрыл за собою дверь и приказал не беспокоить меня. Перед домиком разрослось несколько деревьев, и я залюбовался ими. С тех пор я прихожу в эту комнатку с террасой каждый раз, когда мне трудно. А покидаю ее спокойным, уверенным и сильным и еще энергичней берусь за работу".
Я не собираюсь ставить под сомнение эстетичность японцев. Но наблюдая за тем, как долго и пристально, отключившись не только от шума и толпы, но и, кажется, от самой эпохи, смотрят они на ключ, бьющий из расселины между выбеленными водой и временем камнями, на веточку распустившейся сливы, вздрагивающую под порывами холодного, оставшегося от зимы ветра, я начинал думать: а не бегство ли это от действительности, стиснутой тяжелыми цепями общинных порядков и нравов, омраченной неустроенностью и страхом перед завтрашним днем, делающей человека винтиком бездушной, как роботизированное предприятие, системы? Не оборотная ли это сторона немотивированного насилия или самоубийств, вызванных эмоциональными срывами?(с)
Пятнадцатый камень сада Рёандзи. В.Я. Цветов
Нет в мире языка, в котором имелось бы слово, эквивалентное по смыслу японскому слову «саби». Оно образовано от прилагательного «сабисий» — «грустный» и в буквальном переводе обозначает: «уединенная печаль». Суть же «саби» гораздо глубже. Один из японских исследователей объяснил ее так: «Саби создает атмосферу одинокости, но это не одинокость человека, потерявшего любимое существо. Это одинокость дождя, шуршащего ночью по широким листьям дерева, или одинокость цикады, которая стрекочет где-нибудь на голых белесых камнях».
В 1979 году в горной префектуре Нагано отыскались считавшиеся безвозвратно утраченными десять «хайку» непревзойденного мастера этого жанра поэзии Исса, творившего в конце XVIII и начале XIX века. В его стихах «саби» выражено с предельной, по-моему, простотой и яркостью:
На этом кладбище
Среди могил
Цветет один петуший гребень.
Или:
Если патринии цветы
Меня возненавидят,
Я сделаю луну подругою своей.
Иначе говоря, «саби» — это эмоциональное состояние человека, нашедшего уединение от окружающих и покой от повседневных забот. Во времена Исса к «саби» стремились, вероятно, одни поэты. В наши дни обрести покой от повседневности — мечта, надо полагать, большинства японцев, но покой им нужен не для того, чтобы писать стихи.
В американском специальном журнале «Психология сегодня» приведено любопытное сравнение ритма жизни в Японии, США, Англии, Италии, Индонезии и на Тайване. Были замерены скорость движения пешеходов на улице и быстрота работы почтовых служащих. Япония опередила все страны по этим показателям, причем Италию — вдвое. Я сопоставил эти данные с тем, о чем поведал доклад японского министерства здравоохранения и социального обеспечения. В нем указывалось, что в 1984 году один из каждых восьми японцев жаловался на нездоровье. Самым распространенным видом недомогания оказалась гипертония, вызванная чрезмерным физическим и психическим напряжением.
Мне довелось прочесть исповедь одного менеджера. Он написал:
"У себя в фирме я обязан правильно решать самые разные и очень сложные проблемы, связанные с персоналом, с производством, с реализацией готовой продукции. Я не обладаю правом на ошибку. Нет никого, кто помог бы мне или взял на себя вину в случае моего неправильного шага. Однажды я потратил несколько дней на решение особо трудной проблемы. А когда выход все же отыскал, то почувствовал себя полностью опустошенным.
Не берусь гадать, что сталось бы со мной, если бы я не очутился в маленьком загородном домике. Неся в себе заботы и тревогу, я вошел в восьмиметровую комнатку, устланную циновками и безо всякой мебели, закрыл за собою дверь и приказал не беспокоить меня. Перед домиком разрослось несколько деревьев, и я залюбовался ими. С тех пор я прихожу в эту комнатку с террасой каждый раз, когда мне трудно. А покидаю ее спокойным, уверенным и сильным и еще энергичней берусь за работу".
Я не собираюсь ставить под сомнение эстетичность японцев. Но наблюдая за тем, как долго и пристально, отключившись не только от шума и толпы, но и, кажется, от самой эпохи, смотрят они на ключ, бьющий из расселины между выбеленными водой и временем камнями, на веточку распустившейся сливы, вздрагивающую под порывами холодного, оставшегося от зимы ветра, я начинал думать: а не бегство ли это от действительности, стиснутой тяжелыми цепями общинных порядков и нравов, омраченной неустроенностью и страхом перед завтрашним днем, делающей человека винтиком бездушной, как роботизированное предприятие, системы? Не оборотная ли это сторона немотивированного насилия или самоубийств, вызванных эмоциональными срывами?(с)
Пятнадцатый камень сада Рёандзи. В.Я. Цветов
И
=ИриС=
Мне кажется, что Японию ждёт перелом. Слишком долго она варилась сама в себе, взращивала абсолютное послушание, сверхпроизводительность, преданность и т.п.
И когда сын автоматически идёт на завод, потому, что там работает его отец, который там работает потому, что там работал его отец, а не потому, что так ему самому хочется - это нехорошо. Самоубийства, различные искапистские движения - это только начало.
И когда сын автоматически идёт на завод, потому, что там работает его отец, который там работает потому, что там работал его отец, а не потому, что так ему самому хочется - это нехорошо. Самоубийства, различные искапистские движения - это только начало.
T
Tомми!
искапистские движения
это што? это от слова "escape"?
m
milaя
а не бегство ли это от действительности
Это не бегство. Это возвращение к первоистокам.
З
Задов чмок
… видали мы уже это.
З
Задов чмок
И наоборот тоже.
к
ключ
... и похлеще - тоже было...
Сеть просто дала новые возможности. Перефразируя великого, "одиночество всегда было перенаселено",.. просто теперь оно более чёткого локализовано... теперь от одиночества тоскуют комфортно, с цитатами и референциями, "небольшими группами по 10 тысяч человек"...
Япония... думаю, ничего с ней не будет... традиции у них такие... но, всегда, когда слышу про загадочную русскую душу, вспоминаю Японию и неприлично смеюсь...
Сеть просто дала новые возможности. Перефразируя великого, "одиночество всегда было перенаселено",.. просто теперь оно более чёткого локализовано... теперь от одиночества тоскуют комфортно, с цитатами и референциями, "небольшими группами по 10 тысяч человек"...
Япония... думаю, ничего с ней не будет... традиции у них такие... но, всегда, когда слышу про загадочную русскую душу, вспоминаю Японию и неприлично смеюсь...
З
Задов чмок
Все бегут.
A
-= Arbitr =-
Вы ещё анахоретов с пустынниками вспомните. Дались эти японцы, своих тараканов мало что-ли?
к
ключ
на самом деле, думаю, мы уже очень избалованы цивилизацией и культурой и, как следствие, очень многого хотим и ждём друг от друга в плане заполнения общением собственной души...
по большому, выживальческому - то есть "природному", "изначально необходимому" - счёту... от "друга", то есть "другого" (опа! только что поняла, что корень-то у слов - единый)... так вот от "друга" вполне необходимо и достаточно каких-то простых (и великих в сложные времена) вещей:
*прикрыть спину в драке
* не обмануть перед другими (то бишь - опять же - не украсть, не убить, не покалечить)
*поделиться пищей, водой и теплом (в холодном климате)
то есть физически помочь выжить...
поскольку в нашем мире "сетевиков" эти проблемы, тьфу-тьфу, решены, мы не боимся удара ножом и у каждого на кухне урчит холодильник, мы (? - поставьте любое другое местоимение... я для простоты, чтоб не париться) ждём, что "другие" заполнят какие-то другие каверны в душе... но у "другого" - такие же пустоты... и свои ожидания... в 98% случае - заполнения не происходит...
надо подстраиваться... жертвовать чем-то в себе, в том числе...
а Сеть, фата-моргана, создаёт иллюзию....
*ты проводишь с "другими" ровно столько времени, сколько хочешь - а не столько, сколько надо для взаимоотношений...
* ты говоришь только на те темы, на которые хочешь, а не на те, которые "приходят" по жизни
* ты видишь персонажа только в той части, в которой он "высвечен" прожектором, а остальное - спокойно дорисовываешь сам... причём, дорисовываешь, естественно, таким образом, каким нужно тебе... (см. наши обсуждения троллей....)
получается, что жить в Сети гораздо удобнее... всё тепло и здорово...
но, как верно заметил ЛМ, за всё надо платить... за иллюзию жизни в Сети - тоже...
каждый платит своим, понятно...
у Лукьяненко (хотя я к нему отношусь с прохладцей) есть книжка про Сеть... (не помню, как называется, ясно дело... чего-то там "(ля-ля-ля) отражений"... ) там один из персонажей - пришелец, попавший в Сеть... воспринявший её как реальность... существо, не знавшее и не понявшее, что Сеть - это сеть... и предательства в Сети не считаются предательствами; сострадание в Сети не считается состраданием... и т.п.
"Понимание того, что права, Не спасает от тоски и обид", правда...а то что б я в Сети делала... :-)
UPD: - вспомнила!... "Лабиринт отражений"...
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2010 19:50]
по большому, выживальческому - то есть "природному", "изначально необходимому" - счёту... от "друга", то есть "другого" (опа! только что поняла, что корень-то у слов - единый)... так вот от "друга" вполне необходимо и достаточно каких-то простых (и великих в сложные времена) вещей:
*прикрыть спину в драке
* не обмануть перед другими (то бишь - опять же - не украсть, не убить, не покалечить)
*поделиться пищей, водой и теплом (в холодном климате)
то есть физически помочь выжить...
поскольку в нашем мире "сетевиков" эти проблемы, тьфу-тьфу, решены, мы не боимся удара ножом и у каждого на кухне урчит холодильник, мы (? - поставьте любое другое местоимение... я для простоты, чтоб не париться) ждём, что "другие" заполнят какие-то другие каверны в душе... но у "другого" - такие же пустоты... и свои ожидания... в 98% случае - заполнения не происходит...
надо подстраиваться... жертвовать чем-то в себе, в том числе...
а Сеть, фата-моргана, создаёт иллюзию....
*ты проводишь с "другими" ровно столько времени, сколько хочешь - а не столько, сколько надо для взаимоотношений...
* ты говоришь только на те темы, на которые хочешь, а не на те, которые "приходят" по жизни
* ты видишь персонажа только в той части, в которой он "высвечен" прожектором, а остальное - спокойно дорисовываешь сам... причём, дорисовываешь, естественно, таким образом, каким нужно тебе... (см. наши обсуждения троллей....)
получается, что жить в Сети гораздо удобнее... всё тепло и здорово...
но, как верно заметил ЛМ, за всё надо платить... за иллюзию жизни в Сети - тоже...
каждый платит своим, понятно...
у Лукьяненко (хотя я к нему отношусь с прохладцей) есть книжка про Сеть... (не помню, как называется, ясно дело... чего-то там "(ля-ля-ля) отражений"... ) там один из персонажей - пришелец, попавший в Сеть... воспринявший её как реальность... существо, не знавшее и не понявшее, что Сеть - это сеть... и предательства в Сети не считаются предательствами; сострадание в Сети не считается состраданием... и т.п.
"Понимание того, что права, Не спасает от тоски и обид", правда...а то что б я в Сети делала... :-)
UPD: - вспомнила!... "Лабиринт отражений"...
[Сообщение изменено пользователем 04.07.2010 19:50]
к
ключ
ага... она в "The Тёлки" Минаева хорошо показана... я излечилась сразу - по мере прочтения...
З
Задов чмок
– А наши кикиморы не обидятся? – спрашивает венценосный король Мелиот.
Б
Безрюмки-Встужева
у средней дочки-подружка, 11 лет, сидит в контакте до 05 утра, потом спит до 18-00, моя уже не может вытащить ее кататься на велике...
много взрослых детей друзей, почти не выходящих из дома, да и мы, завсегдатаи клио не потенциальные хикикомори, не?
уход в сеть совсем не уединение
уединение никого ни в каком виде не предполагает, ни реального, ни виртуального, они дают шумы и помехи, всполохи от них
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.