Вы знаете как переводится слов Апокалипсис?
n
no_comentor
- Как катастрофа? - Нет!
"Apocalypse (Greek: Ἀποκάλυψις Apokálypsis; "lifting of the veil" or "revelation") is a disclosure of something hidden from the majority of mankind". В переводе с греческого http://en.wikipedia.org/wiki/Apocalypse
"Apocalypse (Greek: Ἀποκάλυψις Apokálypsis; "lifting of the veil" or "revelation") is a disclosure of something hidden from the majority of mankind". В переводе с греческого http://en.wikipedia.org/wiki/Apocalypse
n
no_comentor
АПОКАЛИПСИС
означает - "Открытие занавеса, снятие вуали с чего-то что до этого было скрыто".
означает - "Открытие занавеса, снятие вуали с чего-то что до этого было скрыто".
З
Затворник
Плохо знаком с английским , но по интуиции думаю , что некий конец мира, когда мы все и души ранее умерших из чисилища, предстанем перед высшим судом божиим?
n
no_comentor
есть такая удобная штучка http://translate.google.ru/
копируете туды урл - и вот вы уже знаете английский
В том то и дело что вы не знаете перевода слова которое родилось в греции оно означает вовсе не "некий конец мира, когда мы все и души ранее умерших из чисилища, предстанем перед высшим судом божиим", а как я уже сказал:
"Открытие занавеса, снятие вуали с чего-то что до этого было скрыто"
копируете туды урл - и вот вы уже знаете английский
В том то и дело что вы не знаете перевода слова которое родилось в греции оно означает вовсе не "некий конец мира, когда мы все и души ранее умерших из чисилища, предстанем перед высшим судом божиим", а как я уже сказал:
"Открытие занавеса, снятие вуали с чего-то что до этого было скрыто"
"Apocalypse (Greek: Ἀποκάλυψις Apokálypsis; "lifting of the veil" or "revelation") is a disclosure of something hidden from the majority of mankind". В переводе с греческого
если по русски - то "откровение". по-моему, это известно всем грамотным людям.
З
Затворник
иначе -бог предстанет перед нами во всей своей красе, как памятник, с кот. сняли закрывающую его ткань. А может нам откроется божья Истина , до сих пор скрытая от нас его же соизволением.
Значение слова "апокалипсис", не апокалипсис для большинства грамотных людей.
Переводить одно иностранное слово, в данном случае "апокалипсис", другим иностранным словом - "катастрофа" не совсем верно. Тем более что значение слова принципиально иное.
А конец света - это эсхатон, какой-нибудь, наверное.
Переводить одно иностранное слово, в данном случае "апокалипсис", другим иностранным словом - "катастрофа" не совсем верно. Тем более что значение слова принципиально иное.
А конец света - это эсхатон, какой-нибудь, наверное.
A
-= Arbitr =-
Ну таки, да у многих Апокалипсис синоним Армагедона и созвучно с апоплектическим ударом. И что?...
Ну таки, да у многих Апокалипсис синоним Армагедона и созвучно с апоплектическим ударом. И что?...
Да ничего.
Слова , слова...
АРМАГЕДОН.
Страшно , аж жуть.
А по делу , hар Мегидо, гора Мегидо (да какая там гора , так , холм высокий) в долине Израильской.
Тысячу раз там проезжал , ничего нет мистического.
Ну , удобная точка наблюдения за боевыми действиями.
Ну , есть где развернуться танковыми армадами...
Нет , как говорит современная мОлодежь, " не втыкает".
П
Полосатая_Матраца
Слова , слова...
АРМАГЕДОН.
Страшно , аж жуть.
Расхрабрились, ясен пень- не слов опасаются греховодники, а делов своих..
g
garyh™
Вы знаете как переводится слов Апокалипсис?
------------------
шпроты вроть как.... не?!
------------------
шпроты вроть как.... не?!
З
Задний гуд
… так сразу и апокалиптируем.
Откровения Джима Моррисона.
Калитка оттуда же.
Скрытые врата.
Откровения Джима Моррисона.
Калитка оттуда же.
Скрытые врата.
g
garyh™
Скрытые врата.
после выхотных тему секаса не осилю
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.