Назвался груздем... <далее по тексту>

Дон.
12:04, 06.12.2009
Многие, посещающие этот форум тайно или явно люди, владеют как минимум двумя языками. Иные освоили три-четыре в той или иной степени, некоторым удалось осилить пять-шесть.

Внимание, теперь вопрос: на каком языке вы проговариваете имена собственные?

Скажем, родной язык русский, разговор идёт на английском, упоминаемый человек - француз. Как вы произнесёте его имя? В зависимости от чего? Как будет звучать Gеrard Depardieu, произнесённый вами вслух? Или Heather Locklear? Будет ли меняться произношение в зависимости от обстановки?

Как именно вы произнесёте название города "Екатеринбург"? Ну-у, чтобы они поняли, бусурмане эти.
0
Задний гуд
12:12, 06.12.2009
… потому что характер нордический.

Французик-то… по паспорту или по маме?
1 / 1
Tомми!
12:12, 06.12.2009
в универе меня учили, что правильно произносить "Кэтринбёрг"... но я все равно при общении с англоговорящими иноземцами называю город Екатеринбургом (кстати, "СвЕрдловск", с ударением на "е" им нравится больше почему-то :-) )
0
Дон.
12:17, 06.12.2009
Задний Серёжа, ты сгоняй в Пермь и поползай под ногами у матерей, что трупы распознавали. Ты своим детям про суровый суд расскажи.

Редкой ты масти мудак, прости Господь.
2 / 4
Tомми!
12:20, 06.12.2009
ну и правильно, я щетаю...
2 / 0
Задний гуд
12:21, 06.12.2009
12:12
Да уж…
Евреи глаз положили на фамилии, начинающиеся c Св и Сл.
http://www.e1.ru/talk/forum/read.php?f=35&t=133913...
0 / 1
Дон.
12:30, 06.12.2009
ФлорИда или ФлОрида?

Интересно только в телевизоре.
0
Дон.
12:36, 06.12.2009
... and enterprises of great pith and moment with this regard their current turn awry and lose the name of action..."

Гамлет, фуле.
(с) Посильнее "Фауста" Гёте
0
Задний гуд
12:40, 06.12.2009
12:30
Флорида – логическое ударение цветочная дочь.
Флорида – дань греческому началу, в конце ещё и суффикс есть.

[Сообщение изменено пользователем 06.12.2009 12:40]
0
12:45, 06.12.2009
Мнится мне, что должно звучать на языке производителя. А с "Кэсринбёёк" могут пойти в дупу.
1 / 0
Задний гуд
12:52, 06.12.2009
12:45
Дайте-ка, Лукашенке ещё пару раз… для профилактики!
За Беларусь… на русском языке.

Когда коту де Ивуару делать неча…
2 / 2
Барбацуца
13:05, 06.12.2009
От пользователя Дон.
Как именно вы произнесёте название города "Екатеринбург"?

так и произношу. Не жалея их нежные уши :-)

Свое имя чаще всего тоже произношу в русской транскрипции. Реже совершенно неожиданно для себя представляюсь французским эквивалентом. Но почему- загадка даже для меня
0
Задний гуд
13:13, 06.12.2009
Ещё в начале XX века Флорида была испанской колонией.
Флорида – английская калька с испанского Флорида.

МИД России для пользователя ЗУ.
http://www.mid.ru/home.nsf
0
Дон.
13:16, 06.12.2009
Задний Серёжа, ты сгоняй в Пермь и поползай под ногами у матерей, что трупы распознавали. Ты своим детям про суровый суд расскажи.

Редкой ты масти мyдак, прости Господь.
4 / 4
16:21, 06.12.2009
От пользователя ЛиберАл
языке производителя


Неправильно! В русском, например, есть определенные правила произношения топонимов и фамилий. Париж, а не Пари, Феникс а не Финекс, Гудзон, а не Хадсон, Молдавия, а не Молдова, Таллин, а не Таллинн.

Глупо копировать произношение туземцев! Туземцев много, я один.
Иное туземное название и не выговоришь, прости господи.
Чичас Грузию начнем Саакартвелло называть, или, как они требуют Джорджией! :-D

Тоже и с соименами.
Всегда есть установленная норма языка, как называть Уотсона или Ватсона.
0
Тристрам Шенди
16:28, 06.12.2009
От пользователя Дон.
Как именно вы произнесёте название города "Екатеринбург"?

Я только с немцами общаюсь изредка, так у них Jekaterinburg так же , как и у нас произносится. Только вот немчура не может никак запомнить, всё время путают , то я у них из Петербурга, то из Йоханесбурга.
0
Барбацуца
16:34, 06.12.2009
От пользователя Iван
Только вот немчура не может никак запомнить, всё время путают , то я у них из Петербурга, то из Йоханесбурга.

мне вызов в Литву отправили в Ориенбург. Ждала-ждала...так и не догадалсь в Ориенбург смотаться, забрать свое приглашение :-D
0
Мавзолей путина
19:12, 06.12.2009
не кэтринбёёк, а икэтеринбэрэ с почти неартикулируемой последней гласной. есть еще ИкатСити для ленивых.

нащщет дупы согласен. свЁрдловск он и есть свЁрдловск.

[Сообщение изменено пользователем 06.12.2009 19:14]
0
19:19, 06.12.2009
От пользователя Sеcond
Париж, а не Пари, Феникс а не Финекс, Гудзон, а не Хадсон, Молдавия, а не Молдова, Таллин, а не Таллинн.

эт чо... хоть близко к оригиналу. А вот как Бейджин стал Пекином???
0
19:22, 06.12.2009
От пользователя добрый devil
свЁрдловск.


Иногда был даже Сверловском!
Подобно городам БерезОвский и Верхняя ПЫшма
0
Мавзолей путина
19:51, 06.12.2009
От пользователя Contessa

а как синь стал китаем?
пекин - это по-русски. бэйцзин по-китайски.
0
-= Arbitr =-
20:33, 06.12.2009
Ну так и Китай нифига не Чайна, у китаёз.
0
Хулиана Маргулис
21:14, 06.12.2009
От пользователя Дон.
Скажем, родной язык
русский, разговор идёт на английском, упоминаемый человек - француз. Как вы произнесёте его имя? В зависимости от чего?

по-французски
0
21:18, 06.12.2009
От пользователя Дон.
Скажем, родной язык русский, разговор идёт на английском, упоминаемый человек - француз. Как вы произнесёте его имя?

Так, как он представится или мне его представят :-)
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.