Извините за пустяковую тему.
Была нужна сиюминутная помощь в англ. языке.
Как пишется "черная метка" у Стивенсона в Остров сокровищ? В оригинале.
И какое устоявшееся название, идентичное?
Всем спасибо!!!!
(эт оуж я переписываю пост, по причине неоднозначности вариантов)
[Сообщение изменено пользователем 08.11.2009 15:47]
Была нужна сиюминутная помощь в англ. языке.
Как пишется "черная метка" у Стивенсона в Остров сокровищ? В оригинале.
И какое устоявшееся название, идентичное?
Всем спасибо!!!!
(эт оуж я переписываю пост, по причине неоднозначности вариантов)
[Сообщение изменено пользователем 08.11.2009 15:47]
c
crataegus
black spot
..нашла Гуглем
..нашла Гуглем
c
crataegus
это мысль - почитать в оригинале Стивенсона
Пожалуй, единственный приключенческий роман, который мне нравится
Пожалуй, единственный приключенческий роман, который мне нравится
c
crataegus
А это точно?
в поиске "Остров сокровищ в оригинале black"
в поиске "Остров сокровищ в оригинале black"
Без СПОТ?!
Небось, переводили на русский слово the chyornaya metka?
Переводил на английский "черная метка".
И гугль выдал - metka
Впервые сталкиваюсь с таким его жестом.
c
crataegus
Без СПОТ?!
конечно, без
я ж не знаю как переводится "метка", а как переводится "черная", к счастью, еще не забыла
black spot
в поиске "Остров сокровищ в оригинале black"
Тогда вообще непонятно.
Её придумал Стивенсон. А пишется просто просто Блэк.
Значит википедия накосячила.....
http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_метка_(знак)
c
crataegus
А пишется просто просто Блэк.
не поняла, почему Вы так решили?
black spot она пишется. Просто я запрос сформулировала со словом "черный".
"Ah! Black Dog," says he. "He's a bad 'un; but there's worse that put him on. Now, if I can't get away nohow, and they tip me the black spot, mind you, it's my old seachest they're after; you get on a horse — you can, can't you? Well, then, you get on a horse, and go to — well, yes, I will! — to that eternal doctor swab, and tell him to pipe all hands — magistrates and sich — and he'll lay 'em aboard at the 'Admiral-Benbow' — all old Flint's crew, man and boy, all on 'em that's left. I was first mate, I was, old Flint's first mate, and I'm the on'y one as knows the place. He gave it me at Savannah, when he lay a-dying, like as if I was to now, you see. But you won't peach unless they get the black spot on me, or unless you see that Black Dog again, or a seafaring man witIl one leg, Jim — him above all."
"But what is the black spot, captain?" I asked.
"That's a summons, mate. I'll tell you if they get that. But you keep your weather-eye open, Jim, and I'll share with you equals, upon my honor."
[Сообщение изменено пользователем 08.11.2009 16:31]
black spot она пишется. Просто я
запрос сформулировала со словом "черный".
Шо ж Вы напугали то меня?!
в поиске "Остров сокровищ в
оригинале black"
Я и подумал, что в оригинале только одно слово.
(разнервничался даже......расстроился.....засуетился в поздем метании(дело то было уже сделано)))
Я думал, ну щас мне предъявят....незнание кодекса. Как лОху сухопутному...
c
crataegus
Я и подумал, что в оригинале только одно слово.
так я вроде во втором посте написала жэ - black spot
а если б я знала, как оно пишется, на фига бы мне было лезть в Гугл с готовым запросом?
[Сообщение изменено пользователем 08.11.2009 18:15]
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.