Я научу тебя любить жизнь!
П
Полосатая_Матраца
еще "там вдали за рекой"
Каак мы с сестрой её выпевали в децтве- чуть не плача...
Б
Барбацуца
If you can keep your had, when all about you
Are losing theirs and blaming in on you....
и мальчикам, и девочкам
чо, дошколятам прям так и учить? :-)
Кира, вроде бы стих Евтушенкин... ищу, пока кастрюли кипят...
Так -то , в воспитательных целях, я бы его "Легенду о схимнике" порекомендовала... но мы ведь начали с малышей :-)
ЗЫ еще год назад этого стихотворения в инете не было. Если интересно, ищите поиском в КЛиО. Я как-то под пьяную лавочку почти без ошибок его набила :-)
можно и по-русски:
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг.
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым тебя не назовешь.
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь твёрд в удаче и несчастье,
Которым, в сущности, одна цена.
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова,
Без прежних сил, возобновить свой труд.
И если можешь всё, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Всё проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл.
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!"
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить,
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить.
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,
Тогда Земля
- твоё, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - Человек!
хотя сейчас таааакие дошколята встречаются - соседский мальчонок вон по-английски так и шпарит)))
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг.
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым тебя не назовешь.
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь твёрд в удаче и несчастье,
Которым, в сущности, одна цена.
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова,
Без прежних сил, возобновить свой труд.
И если можешь всё, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Всё проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл.
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!"
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить,
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить.
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,
Тогда Земля
- твоё, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - Человек!
хотя сейчас таааакие дошколята встречаются - соседский мальчонок вон по-английски так и шпарит)))
Б
Барбацуца
можно и по-русски:
а можно для непродвинутых русских автора назвать? А то с англо-американской поэзией знакома лишь в рамках обязательного курса спецшколы, да томика стихов Бернса, который кто-то забыл на веранде нашего домика в В. Сысертском лагере
K
Kира
а можно для непродвинутых русских автора назвать?
Это Киплинг,стихотворение "If"("Если")
Б
Барбацуца
А, Киплинг - клевый чувак! Мне и проза и стихи его нра...(упс! оказывается, еще Киплинга читывала)
От пользователя: Ynga
еще "там вдали за рекой"
Каак мы с сестрой её выпевали в децтве- чуть не плача...
а мы с сестрицей двоюродной, моей ровесницей, выходили по осени на "бугорок" - горка над рекой в кранодарском крае - и голосили популярную среди нас " Не плачь, девчонка, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди".
И все бы было хорошо, только лет нам тогда было по 6-7...
А, Киплинг - клевый чувак! Мне и проза и стихи его нра...(упс! оказывается, еще Киплинга читывала)
Мне нравится его стихотворение К сыну
" Я разный я натруженный и праздный
Я целенецелесобразный
Я весь не совместимый
Неудобный,
Застенчивый и наглый,
Злой и добрый
Я так хочу чтоб все пермежалось
И столько разного во мне перемешалось
От зависти и до восторга,
От запада и до востока.
Я знаю, вы мне скажите:
Где ценность?
Но в этом всем огромная есть ценность...."
Евтушенко.
(По памяти, из детства еще, весь стих гараздо длиннее..)
Правда это тож наверно для деток постарше, хотя лет в 5-6 и можно.
Я целенецелесобразный
Я весь не совместимый
Неудобный,
Застенчивый и наглый,
Злой и добрый
Я так хочу чтоб все пермежалось
И столько разного во мне перемешалось
От зависти и до восторга,
От запада и до востока.
Я знаю, вы мне скажите:
Где ценность?
Но в этом всем огромная есть ценность...."
Евтушенко.
(По памяти, из детства еще, весь стих гараздо длиннее..)
Правда это тож наверно для деток постарше, хотя лет в 5-6 и можно.
В полтора года наша мелкая обожала Буку. И она ее тогдаж наизусть всю выучила, если я останавливалась, она подсказывала, что дальше.
иногда сама расказывала игрушкам, правда кусками.:-)
отрывок.
"Часто видели березы
И орешник и лоза,
Как текли у Буки слезы
И туманились глаза,
Как она тайком в овражке
Целовала детский след,
Как гадала на ромашке -
Будет внучек или нет..."
иногда сама расказывала игрушкам, правда кусками.:-)
отрывок.
"Часто видели березы
И орешник и лоза,
Как текли у Буки слезы
И туманились глаза,
Как она тайком в овражке
Целовала детский след,
Как гадала на ромашке -
Будет внучек или нет..."
Г
Грешник
Мне нравится его стихотворение К сыну
вообще-то стихотворение К сыну и называется "If"
Мне лично нравится больше другой перевод Лозинского, он вообще называется Заповедь
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,--
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Но Вы-то понятно, что читаете в оригинале:-p
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,--
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Но Вы-то понятно, что читаете в оригинале:-p
Г
Грешник
Но Вы-то понятно, что читаете в оригинале
Ага, оригинал стихотворения "IF" был напечатан на коробке с одноименным мужским парфюмом-там и прочел
ух =) Вспоминала-вспоминала себя мелкую. Вот, что вспомнила.
стихи я учить не любила - потому что часто коверкали ударения и меня от этого трясло - как можно говорить неправильно. А когда мне еще сказали страшную вещь, что на запятых и точках надо делать паузу.. но не на всех! А только там, где они предусмотрены по смыслу - у меня была натуральная истерика.. (мы тогда с мамой учили какое-то стихотворение про новый год.. ) (лет 5-6)
Помню свое первое стихотворение: зайку бросила хозяйка. (года в 3)
Помню, что мне очень нравилось как бабушка мне на украинском рассказывала стихи и басни, которые помнила из своего детства (они во время войны с сестрой очутились на Украине и учили стихи на украинском). Меня завораживало слушать эту абру-кодабру. Хотя, я маму постоянно заставляла читать мне книжки на английском. (лет 6-10)
Помню, что мне очень нравились песни: Сиреневый туман и Катюша. Слова, естественно, я учила с листочка как стихи. А потом в машине их постоянно пела (как будто я радио). (Лет 7-8, вроде как =)
Потом мне очень нравилось стихотворение: Я леплю из пластилина, пластилин нежней, чем глина... (Про то, что слепленных клоунов нельзя обижать). Меня эта история очень тронула. (6 лет мне было)
А к школе (к первому или второму классу) мы выучили с мамой про медведя, который когда зевал, не прикрывал лапой рот. (Потом это стихотворение оказалось в программе за 3й класс). Но после этого стиха я стала интересоваться всякими манерами и правилами хорошего тона. И удивлялась, почему у нас в стране их нет (был 92-93 гг =)
стихи я учить не любила - потому что часто коверкали ударения и меня от этого трясло - как можно говорить неправильно. А когда мне еще сказали страшную вещь, что на запятых и точках надо делать паузу.. но не на всех! А только там, где они предусмотрены по смыслу - у меня была натуральная истерика.. (мы тогда с мамой учили какое-то стихотворение про новый год.. ) (лет 5-6)
Помню свое первое стихотворение: зайку бросила хозяйка. (года в 3)
Помню, что мне очень нравилось как бабушка мне на украинском рассказывала стихи и басни, которые помнила из своего детства (они во время войны с сестрой очутились на Украине и учили стихи на украинском). Меня завораживало слушать эту абру-кодабру. Хотя, я маму постоянно заставляла читать мне книжки на английском. (лет 6-10)
Помню, что мне очень нравились песни: Сиреневый туман и Катюша. Слова, естественно, я учила с листочка как стихи. А потом в машине их постоянно пела (как будто я радио). (Лет 7-8, вроде как =)
Потом мне очень нравилось стихотворение: Я леплю из пластилина, пластилин нежней, чем глина... (Про то, что слепленных клоунов нельзя обижать). Меня эта история очень тронула. (6 лет мне было)
А к школе (к первому или второму классу) мы выучили с мамой про медведя, который когда зевал, не прикрывал лапой рот. (Потом это стихотворение оказалось в программе за 3й класс). Но после этого стиха я стала интересоваться всякими манерами и правилами хорошего тона. И удивлялась, почему у нас в стране их нет (был 92-93 гг =)
Ага, оригинал стихотворения "IF" был напечатан на коробке с одноименным мужским парфюмом-там и прочел
Вы мне мою дочь напомнили, она искренне считает, что владеет английским, что не мешает ей каждый раз переспрашивать, а что такое midnight.:-)
Х
Хрупаков
что не мешает ей каждый раз переспрашивать, а что такое midnight
А Вы будьте попроще. Говорите, чтобы в 12 ночи была дома!
Г
Грешник
Чтобы перевести с английского слово "if" большим специалистом быть не надо.. you see?
Я что-то переспрашивал?!
Интересно, как Вы переведете вот это:
If you can keep you bead when all about you
Are loving theirs and blaming it on you
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don"t deal in lies,
Or being bated, don"t give way to baiting,
And yet don"t look too good, or talk too wise.....
ЗЫ. И вообще, слово "If" встречается в стихотворении 11 раз и как так можно сделать перевод на русский, не употребляя ни разу "если"
Вы мне мою дочь напомнили, она искренне считает, что владеет английским, что не мешает ей каждый раз переспрашивать,
Я что-то переспрашивал?!
Интересно, как Вы переведете вот это:
If you can keep you bead when all about you
Are loving theirs and blaming it on you
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don"t deal in lies,
Or being bated, don"t give way to baiting,
And yet don"t look too good, or talk too wise.....
ЗЫ. И вообще, слово "If" встречается в стихотворении 11 раз и как так можно сделать перевод на русский, не употребляя ни разу "если"
И все бы было хорошо, только лет нам тогда было по 6-7...
у меня так отличилась старшая сестра
родители, пристроив мелких дочерей (3 и 1 годик) на какой-то завалинке у входа на рынок, пошли за покупками. Возвращаясь, увидели в том месте толпу, что очень обеспокоило их. Когда подошли поближе, увидели такую картину: старшенькая громко и жалостливо пела "Вот кто-то с горочки спустился...", а народ внимал, утирая слезы умиления
И вообще, слово "If" встречается в стихотворении 11 раз и как так можно сделать перевод на русский, не употребляя ни разу "если"
Возьмите любое другое стихотворение и сделайте аналитику на это слово. Получите удивительные результаты.
Интересно, как Вы переведете вот это:
А я из себя и не строю крутого англичанина. Всего лишь тысячи технические со словарем.
А Вы как переведете, если не лазать по поисковикам?
Хармс хорош. Развивает и детей и взрослых
""Мам, а швабры летают?" - спросил Ваня.
"Нет" - ответила мама. И швабра упала..."
Моя девица цытировала его наизусть весь дет сад и школу, да и сейчас - то детские его вещи, то "Весёлых ребят"
""Мам, а швабры летают?" - спросил Ваня.
"Нет" - ответила мама. И швабра упала..."
Моя девица цытировала его наизусть весь дет сад и школу, да и сейчас - то детские его вещи, то "Весёлых ребят"
Когда подошли поближе, увидели такую картину: старшенькая громко и жалостливо пела "Вот кто-то с горочки спустился...", а народ внимал, утирая слезы умиления
представляю картину:-)
мы с той же двоюродной сестрицей тоже как-то отличились примерно так же.
В тот день мою годовалую родную сестричку поехали крестиьт в деревенскую церковь. нас, четырехлетних, взяли с собой. МЫ похожи очень и, видимо, из-за дефицита, нас одивали в одинаковые платьица-косыночки.
Так вот пока Ольку крестили, мы ждать устали и нас выставили на улицу, типа подождите тут...
Мама говрит, что обалдела, когда вышла из храма. Мы с Мариной стояли на крыльце храма, в одинаковых сиреневых платьицах, одинаково подогнув подолы. А в них - яблоки, пряники, печенье - в общем все то, что несут старики в церковь подавать...
Потом уже сельские рассказали, что видимо заждались мы с Мариной родню и стали выдавать свой джетсвадовский репертуар прямо там. выбирали самое жалостливое, типа "уронили мишку на пол" и т.д...
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.