"Исход". Сравнительный анализ текстов разнородных источников.

sogdy
Только вот Ваши измышления связаны не с общественной историей, а с геофизикой. Так может, по геофизике и термодинамике что-нибудь почитаете? Самостоятельно, по уже доказанным формулам и вычисленным коэффициентам, сосчитаете условия оледенения Красного моря. И как эти условия отразятся на других местах суши. Потом придете на свой огород и раскопаете свидетельства именно таких изменений.

Дерзайте. Делайте, а не трепитесь.
0
?////?======>
Ах Согди! Всё Вами сказанное конечно красиво, убедительно и неопровержимо. Но ведь этот провокатор и не собирается дискутировать. Его целевая аудитория - планктон, которому бы; -"собачку говорящую посмотреть".
Громкие термины в его текстах только для блесны. Содержания то 0.
0
vasnas
содержание не по зубам
привыкли к жеванному...

вы не сможете меня оскорбить

я только потешаюсь над натугами

и ваша цель достигнута

планктон благодарит своего избавителя от блесны и освобождения от надежды что там что -то есть на "наживке"
0
Bacилиса Пр
От пользователя Papa Karl0_o
Так, я чёт совсем запутался; - обсуждаются религиозные тексты но тема НЕ О РЕЛИГИИ, во главу угла ставяться накладки с переводами - но тема НЕ О ЯЗЫКАХ, якобы должна обсуждаться некая абстрактная история о которой вообще пока ни слова не было

Религиозные тексты описывают реальные исторические события.
Автор темы указывает на то, что некая неверная трактовка или неточность переводов делает тексты похожими на ФАНТАСТИЧЕСКИЕ.

Например,
проход через море по дну- фантастика.
Проход через реку по льду- вполне вообразимо. :-)
Конечно, это передвигает события в более северные районы.
А почему бы и нет?
Вас никто не принуждает верить. Человек просто делится своей информацией.
0
Total
От пользователя Bacилиса Пр
Вас никто не принуждает верить. Человек просто делится своей информацией.

Первая поклевка...))
0
vasnas
не угадали

1. озакомьтесь с материалом
2. пишите сюда
0
sogdy
Ну да, Енисей они переходили. Наверно...
Где ж еще от египтян спасаться?
0
vasilis__sa
[Сообщение изменено пользователем 19.12.2011 18:17]
0
анастасис некрон
От пользователя ключ
автор по барабану, а темку бы я пораздувало, если б был нормальный материал...

монография М.И.Савваитского ?Исход израильтян из Египта?...
0
-= Arbitr =-
Скажите Согди, а как Вас учили вправлять мозги тем кто берётся утвеждать будто Библия не более чем набор мифов под редакцией сильных мира сего? Как Вы излагаете мысль, что это прежде всего документ в котором изложены РЕАЛЬНЫЕ хотя и странные факты.
0
sogdy
Я никогда не говорю о их реальности или нереальности.
Я говорю о их необходимости для пояснения Учения. Каждый стих достаточно самостоятелен, и может быть изложен по-разному. Вопрос только о последствиях различных изложений.

Притча есть притча. Она имеет смысл здесь, сейчас и в этом месте. Иначе она приобретет совсем иной смысл.

Каждый стих (возможно, это и преувеличение) избирался из множества вариантов, часто сильно не совпадающих, а то и вставлялся иной - исходя из опыта, из знания последствий неверной трактовки.

Просто надо понимать самому и донести до собеседника, что первично Учение, а не текст. Текст лишь поясняет Учение.
Учитель ученику, пастырь пастве может говорить различное, добиваясь единого - правильного понимания.

Три варианта изложения одной мысли + та же мысль через ссылку на авторитет служителей Церкви.
0
От пользователя sogdy
Текст лишь поясняет Учение.

Некорректно записанный текст только запутывает и нагоняет туману. Текст Библии превращается в непролазные дебри.

Например, что означает известное "В начале было слово. И слово было Бог."?
Почему не перевести правильно - "В начале было творение. И творцом был Бог".

Посмотрите, как ваш ребенок играет с ЛЕГО. Вот он, творец.
0
vasnas
Некоторые разительные расхождения "официальной" библии - (СП) и древних рукописей (Кумран и т.д.):

(СП) иов13:15 ... но я буду надеяться; <---> (Рижский.Иов) ... [b]не[/b] буду надеяться,

(СП) 1езд10:9 ... , дрожа как по этому делу, так и от [b]дождей[/b] (Иерусалим) <---> (Острог) ..., и время [b]снежно[/b] и несть мощно стояти вне.

Классический пример ошибок трактовки огласовок масоретского текста. Древний свиток книги Иова, написан в виде поэмы в стиле рефрена, т.е. 2 фраза повторяет смысл первой, но другими словами - поэтому огласовки можно востановить точно:
(СП) иов8:14 упование его [b]подсечено[/b] , и уверенность его - дом паука. <---> (Рижский.Иов) Которого уверенность - [b]паутина[/b], И опора - дом паука.

============================================================

СМЫСЛљНАОБОРОТ:

(СП) иов6:14 ... , если только он [b]не[/b] оставил страха к Вседержителю. <---> (Рижский.Иов) ... , Хотя б он перед Шаддаем страх откинул:
(СП) иов7:20 ... я стал самому себе в тягость? <---> (Рижский.Иов) ... я стал тебе в тягость?
(СП) иов13:15 ... но я буду надеяться; <---> (Рижский.Иов) ... [b]не[/b] буду надеяться,
(СП) иов14:20 ... ; изменяешь ему лице и отсылаешь его. <---> (Рижский.Иов) ... , Изменяет лицо свое, и ты отсылаешь его
(СП) иов15:18 ... не скрыли слышанного от отцов своих, <---> (Рижский.Иов) ... И не утаили их отцы.
(СП) иов15:23 Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы. <---> (Рижский.Иов) Скитается он ? для коршунов пища. Знает, что уготована его гибель,
(СП) иов24:14 С рассветом встает убийца, ... , а ночью бывает вором. <---> (Рижский.Иов) Во мраке встает убийца, ... , И ночью выходит вор,




Местами смысловых ошибок до "наоборот" так много в "официальной" библии - чуть ли не в каждой второй строчке см. [url=www.bible-exodus.narod2.ru/articles/old/kumran_iov...здесь[/url] , что встает вопрос о бессмысленности её чтения без сопровождения древних текстов.
============================================================

(СП) ис9:8 [b]Слово[/b] посылает Господь ... <---> (AB) The Lord has sent [b]death[/b] ("смерть", как и в Септуагинте) ...
(СП) иов5:26 Войдешь во гроб в зрелости, ... <---> (Рижский.Иов) В старости глубокой придешь ты к (своей) могиле, ...
(СП) иов9:4 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем; <---> (Рижский.Иов) Который передвигает горы, и они не знают, Что он опрокинул их в своем гневе; (тут, мне кажется, Рижский не прав)
(СП) иов9:8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря; <---> (Рижский.Иов) Он один простирает небеса И ступает по вершинам облаков.
(СП) иов9:35 ... я не таков сам в себе. <---> (Рижский.Иов) ... он не таков со мною, (как должно). (Бог!)


(СП) иов40:2 ... Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне. <---> (Рижский.Иов) ... Обличающий бога пусть ответит на это!
0
sogdy
От пользователя ich wache
Почему не перевести правильно - "В начале было творение. И творцом был Бог".

Наверно потому, что и слово "бог" тоже надо переводить. Да и "творение" - это миф. И двуязычных русских очень много (а было больше). И они, двуязычные, видят в тексте " еще не произнесенное слово", а не ?стандартное грузчицкое: "Итить твою налево!"?(с)Зощенко.

Самый точный смысл - "еще не открытая дверь еще не построенного дома" - но это поэты, они еще и не так могут сказанУть. Да и излишних смыслов появляется некоторый излишек.

А теперь Вы сами способны понять, почему "у Бога". Это ведь русский язык, который Вы с детства знаете (надеюсь). И параллели с греческим и проТчими - излишни.

А с временами в этом стихе завернуто так, что и поэтам не снилось. Поэтому стих повторяли к месту и не к месту, просто любуясь им.
0
-= Arbitr =-
Дебри, дорогой Вы наш ибн вас аку ваш, от безграмотности. В том числе в отношении традиций языка первоисточника. В частности альфабета. Таки это очень и очень точный, лаконичный и содержательный стих. При всей своей глубинной и многогранной символичносии. Та самая простота совершенства. Именно таким и должно быть Слово, от которого может начинатся Бытиё.
В отличии от вашей пустопорожней слабенькой бессмысленной брехни.

------
Кстати Согди верно намекает на имя Творца - Сущий! Или как перевели поэты с неплохим чуством юмора; какой есть - такой есть!


[Сообщение изменено пользователем 23.12.2011 18:01]
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.