Значение английского слова “bar” в электронике

Куся
14:35, 18.06.2011
Например, как перевести “measuring bar”?

У этого слова столько значений в зависимости от области, что можно им назвать что угодно :-)
0
14:42, 18.06.2011
промт говорит "мерная рейка" может быть в случае электроники - шкала?

[Сообщение изменено пользователем 18.06.2011 14:43]
1 / 0
darkwoox
17:44, 18.06.2011
Может давление ?
0
Бyхалов
17:50, 18.06.2011
чо, на оаке не взлетело
1 / 0
Desire to kill [e1]
18:50, 18.06.2011
вобще контекст бы больше дал для понятия.
1. мерка, шкала, линейка.
2. единица измерения давления - бар.
3. полоса, строка.
4. крышка, мост, покрытие.
5. стержень арматурный, к примеру.

в вашем случае, думаю измерительная линейка, уровень, шкала как раз подходит.
0
19:02, 18.06.2011
знаю оборудование которое так пневмоклапаны обзывает в сообщениях диагностики
0
Bender_Bending_Rodriguez
12:29, 19.06.2011
Смотря какая электроника а в компах это тупо индикатор чего либо
1 / 0
mahmutil1987yeah
15:23, 19.06.2011
От пользователя Куся
Например, как перевести “measuring bar”?


Ну написано же русским языком, мензурка,
мерная шкала. Лол слово то заимствованое из енглиша.
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.